[JRT2: 771 4665 ] {0}{54}-To je Pete.|-Jo? {92}{120}Ztratili jsme ho. {150}{248}Je to tvůj bratr, Rossi. Jestli ho|nemůžeš najít ty, my na to máme lidi. {290}{343}A ty platíš za kontrakt. {2148}{2212}Promiňte.|nějaké vzkazy pro pana Rosse? {2214}{2245}Který pokoj, pane? {2264}{2289}Já nejsem host. {2291}{2328}-Podívám se.|-Díky. {2488}{2548}-Je to, Johnny Ross.|-Dobře, pane. {2649}{2686}Lituji pane, nic. {2697}{2722}Nic? {2734}{2760}Jste si jistý? {2762}{2794}Naprosto, pane. {2863}{2893}Ok, Díky. {3416}{3443}Děkuji vám. {3877}{3930}Ano, jsem si jistý že to byl on. {3939}{3997}Sunshine Cab, 6912. {4193}{4238}Můžete mi zastavit? Chci si zavolat. {4240}{4263}Dobře. {5722}{5744}Jo? {5756}{5782}Delgetti. {5798}{5826}Co je? {5830}{5854}Práce. {5910}{5954}Franku, tak pustíš mě dovnitř? {6687}{6756}V kolik hodin jsi šel dnes|ráno spát, Franku? {6781}{6809}Okolo 5:00. {7210}{7252}"Vakcína proti příušnicím je na trhu. {7254}{7293}"Vláda včera schválila… {7295}{7400}"…kterou úřední místa nazývají|první efektivní vakcínou proti příušnicím. {7476}{7556}"…oznámili že byla schválena|licence pro vakcínu… {7682}{7735}"…ve středu, 12:45 hodin-" {7737}{7838}Proč si prostě nedáš pohov, pomerančový|džus a nezavřeš hubu, Delgetti? {7934}{7970}Pojďme, Franku. {9463}{9518}Je tady Por. Bullitt, Pane Chalmersi. {9622}{9663}Bylo to zcela neúmyslné, ujišťuji vás. {9665}{9757}Tak to nebylo, já jsem byl dobře informován|bylo to tak, že on byl informován špatně. {9759}{9819}Omluvíte mě|na okamžik, prosím? {9973}{10017}Co se ti líbí na…? {10029}{10125}V Orindě, máme všechno tohle nádherné|slunečné počasí.|Absolutně perfektní pro růže. {10127}{10198}Já dělám všechnu tu práci.|Vidíš mé ruce? Ty to dokazují. {10204}{10274}Zdravím. Poručíku, jak se máte? {10313}{10377}Díky že jste přišel.|Jmenujete se Frank, že? {10379}{10434}-Správně.|-Prosím, říkejte mi Walter. {10536}{10571}Mám pro vás zajímavou práci. {10573}{10630}Kapitán Bennet vás navrhnul. {10632}{10719}Jak určitě víte, v pondělí tu bude|slyšení Senátního podvýboru. {10725}{10787}Mám jednoho důležitého svědka|který potřebuje ochranu. {10793}{10855}Sam řekl že vy jste|ten správný muž na tuhle práci. {10869}{10930}A já nenacházím na tomto konstatování|žádnou chybu. {10932}{10969}Ochranu před kým? {11008}{11042}Před Organizací. {11050}{11130}Jeho jméno je Ross.|Johnny Ross. Z Chicaga. {11162}{11245}Jednou a provždy, vlivní muži|z prosazování práva jsou spolčeni. {11253}{11310}My chceme odkrýt Organizaci. {11312}{11348}Četl jsem váš projev. {11364}{11399}Proč San Francisco? {11408}{11473}Ross je tady v bezpečí. To je vaše působiště. {11493}{11550}Držet ho mimo dosah na 40 hodin. {11552}{11574}Kde? {11585}{11621}Hotel Daniels. {11623}{11694}226 Embarcadero Road. Pokoj 634. {11714}{11762}Už tam je, očekává vás. {11810}{11858}Teď, když víte kde je můj dům… {11860}{11932}…Doufám že se dozvíme|víc o sobě navzájem. {11934}{11996}Obzvláště vzhledem k vyšetřování. {11998}{12045}Senátní slyšení je způsob jak… {12047}{12124}…katapultovat všechny zúčastněné|na oči veřejnosti… {12128}{12192}…s dopadem na jejich pozdější kariéru. {12221}{12280}Bude mi potěšením, mít vás poblíž. {12316}{12368}Ať je v pondělí u soudu, Franku. {12738}{12772}Co to všechno mělo znamenat? {12774}{12791}Kámoši. {12793}{12858}Ty a Chalmers?|Teď tak trochu kecáš. {12865}{12919}Hotel Daniels, 226 Embarcadero Road. {12921}{12964}Svědek obžaloby,|a my jsme chůvy. {12966}{12991}Pojďme. {14241}{14272}-Jo, Kdo je to?|-Policie. {14274}{14315}Střecha a východy. {14574}{14623}Pan Chalmers řekl že tu budete v 5:00. {14625}{14656}Zaručil se mi za to. {14658}{14714}Promiňte, zdrželi jsme se v dopravní zácpě. {14737}{14771}Máte pistoli? {14785}{14854}Ne, člověče, nemám u sebe nic.|Jen mou peněženku… {14866}{14904}…zapalovač. {14917}{14947}Chcete si mě zkontrolovat? {14949}{15045}Ne, není to nutné.|Vstrčil byste si tuhle věc do postele,|prosím? {15121}{15189}Jak jste se…|jak jste se sem z Chicaga dostal? {15202}{15228}Letadlem. {15266}{15344}Jste si jistý že žádný z|těch hochů nebyl s vámi|v letadle, ani vás neviděl nasedat? {15346}{15392}Jak to mám vědět? To nevím. {15394}{15440}Proč jste si najal pokoj v takové díře? {15442}{15499}Já jsem ho nevybral. Vybral ho Chalmers. {15503}{15526}Proč? {15534}{15602}Nechoďte k oknům!|To je to proč. {15732}{15819}Seďte a odpočívejte, Rossi.|Do pondělka je dlouhá doba. {15822}{15870}Raději bychom měli nachystat nějaké jídlo. {15872}{15921}-Co?|-Nějaké jídlo. {15950}{16033}Vím že Chalmers chce abyste byl spokojený,|a my se vynasnažíme abyste byl. {16035}{16060}Tati, to je pro tebe. {16062}{16154}Poslyš, ty nejdeš. Ty nejdeš.|my jdeme do kina. {16199}{16288}Zadržte. Zadržte.|A, vraťte se brzy. {16310}{16352}-Nazdar.|-Nazdar. Kapitáne? {16358}{16373}Franku? {16375}{16417}Uvidíme se později, tati. {16421}{16457}Viděl jsem se s Chalmersem. {16474}{16504}Co víš o chlápkovi jménem Ross? {16506}{16548}Chicago. Mohlo by to být opravdu velký. {16550}{16648}Měl přístup ke všem záznamům. Rozjížděl|služby po drátě s jeho bratrem, Petem. {16650}{16691}Ptal se Chalmers na mě? {16693}{16747}Jo-jo. {16755}{16784}Nevíš proč? {16786}{16865}Ano, vím proč.|Dělá si zálusk na veřejný úřad. {16877}{16953}Máš u nich dobrou vizitku.|Oni tě milují, Franku. {16956}{16982}To vidím. {16997}{17051}Ok. Tak zatím, Same. {17078}{17155}Řekněte, s kým jste mluvil o mně|do telefonu? {17170}{17233}Pan Chalmers řekl|že tohle je jen mezi mnou a jím. {17235}{17279}Já a on, a to je všechno. {17321}{17382}Delgetti bude mít první směnu.|Stanton ho vystřídá ve 12:00. {17384}{17407}A já budu mít třetí. {17409}{17471}Jediné čeho byste se měl vyvarovat, je|nechodit k oknům. {17473}{17506}Zvláště v noci. {17508}{17541}Zavolej mi než odejdeš. {17543}{17571}Promiňte. {17867}{17913}Nouzový východ a příjezdová cesta. {17929}{17957}Špatný zprávy, že jo? {17959}{17996}Správně. Chceš abych tu zůstal? {17998}{18041}Ne. Běž domů ke své ženě. {18043}{18070}Která směna? {18072}{18089}Druhá. {18091}{18156}Když pracujeme o víkendu,|dostaneme pak dva dny volno? {18191}{18216}Zatím. {18535}{18571}-Ahoj.|-Ahoj. {18747}{18789}To je ta nová fontána? {18834}{18910}Fontána?|Všechno co můžeme klientovi poskytnout|je kapající kohoutek! {18942}{19008}Přemýšlel jsem nad tím,|umělcům nezáleží na penězích. {19027}{19075}Stojí to peníze, mít duši. {19116}{19189}"Ztráta vody třením ve stopách|na sto stop. Délka roury… {19191}{19285}"Definice užívá konstantně|standardní rouru o délce sto palců." {19296}{19341}Chci použít|600 galonů vody za minutu. {19343}{19419}A teď jaká je rychlost za sekundu|v pěti-palcové rouře? {19560}{19603}Přihlédni k extrému. {19606}{19672}Teď odčítej|dokud nedostaneš 600. {19745}{19763}Mám to. {19765}{19841}Teď jdi napříč dokud nenajdeš|kolonku pro pěti-palcovou rouru. {19859}{19885}Co jsi se dozvěděl? {19887}{19921}Devět celých osm. {19924}{19969}Teď chci ztrátu ve stopách. {20040}{20068}Ve stopách, jo? {20129}{20150}Takže? {20152}{20223}Ztratil jsem to. Nikdo není dokonalý. {20400}{20433}Můžu použít váš telefon, prosím? {20435}{20483}Dobrý večer. Jistě, tudy. {20566}{20609}-Tady to je.|-Děkuji vám. {20726}{20776}-Jo?|-Del? {20778}{20851}Coffee Cantata. 931-0770. {20868}{20925}-931-0770.|-Správně. {20963}{20994}kdyby volal Seržant Delgetti… {20996}{21071}…byla byste tak laskavá|a dala mi ihned vědět? {21073}{21123}-Zajisté.|-Děkuji vám. {23829}{23871}Del. Právě odcházím. {23873}{23901}Všechno v pořádku? {23903}{23932}Jo, jistě. {23976}{24021}Hej, zadržte, můžete? {24037}{24065}Promiňte. {24249}{24283}Něco pro Stantona? {24285}{24328}Ne, Uvidíme se zítra. {24706}{24738}Kdo to byl? {24771}{24791}Del. {24885}{24922}Něco zajímavého? {24937}{24966}Spi. {24997}{25050}Ty mi něco tajíš. {25094}{25134}To není pro tebe, miláčku. {25221}{25269}Cokoliv děláš se částečně týká i mě. {26531}{26600}Recepce. Dva džentlmeni.|Mám je poslat nahoru? {26626}{26664}Jak se jmenují? {26667}{26701}Vydržte minutku. {26763}{26806}Pan Chalmers a přítel. {26904}{26986}Poslyšte, řekněte jim ať počkají.|A spojte mě s 421-7596. {27277}{27311}-Frank?|-Jo. {27319}{27403}Chalmers a nějakej chlápek je dole.|Chtějí jít nahoru. {27418}{27460}Chalmers, v jednu ráno? {27462}{27536}Ne, nepouštěj je dovnitř.|Budu tam za pět minut. {27550}{27595}Prosím, odstupte od dveří. {27599}{27651}A tady jsou poslední baseballové výsledky. {27653}{27704}V Národní lize,|San Francisco Giants… {27706}{27760}…porazilo the Dodgers v obou zakončeních|double-headeru. {27762}{27854}A 2-0 vyloučení v twilighteru|a 4-1 vítězství v nightcapu. {28229}{28258}Ne, počkejte… {28278}{28304}Podívejte. {28368}{28401}Řekli mi… {30180}{30197}Kdo je to? {30199}{30257}Ross. Dostali ho dva chlápci s brokovnicí. {30259}{30280}A Stanton? {30282}{30332}Dostal to do nohy.|Snášejí ho dolů. {30334}{30367}Zůstaň u Rosse. {30380}{30446}Hned jak kluci z laboratoře vypadnou|zapečeťte to tady. {30448}{30503}-Ale zapečeťte to, Barney.|-Ano, pane. {31946}{31965}jak je na tom? {31967}{32009}Špatně. Ztratil hodně krve. {32396}{32430}Dveře nejsou otevřené. {32432}{32469}Někdo to podělal. {32471}{32511}Oni to podělali. Otevřete někdo dveře. {32513}{32554}Rozložte někdo postel. {33199}{33238}Vím že to bolí. {33252}{33295}Ale musím to vědět teď. {33305}{33367}Dva muži.|Pamatuješ si něco? {33434}{33461}Kavkazan. {33489}{33569}Ten který střílel, měl okolo 5 stop 10.|Bílé vlasy. {33609}{33647}Zbraň, pumpovací Winchestrovka. {33691}{33749}To je všechno co si pamatuju.|Vtrhli tam velmi rychle. {33853}{33913}Řetízek byl sundaný. On odemknul dveře. {33925}{33954}Kdo je odemknul? {33956}{34017}Ross. Jako kdyby někoho očekával. {34067}{34097}Jak je na tom má noha? {34126}{34199}Vydrž Carle,|budeme tam za pár minut. {34906}{34948}Z cesty. {35024}{35054}Doprava. {35260}{35294}Pojďme. {35374}{35408}Nůžky, Jonesi. {35454}{35504}Někdo mu změřte krevní tlak. {35517}{35543}Kyslík. {35617}{35658}Můžu dostat ABD podušku? {35774}{35804}Můžeš hýbat rukou? {35806}{35914}Poslyšte nechcete jít ven? Váš kamarád|je v pořádku. Jeho noha by měla být ok. {35920}{35956}Objednejte někdo rentgen. {36034}{36061}Jak je na tom Stanton? {36063}{36130}Bude v pořádku,|ale je zřízenej. Ross? {36143}{36180}Nevím, Franku. {36210}{36283}Radši zavolej Stantonově ženě|a přivez ji sem. {36285}{36313}Ok. {36545}{36566}Tady. {36568}{36614}Co je to? {36631}{36675}Jaký je teď jeho krevní tlak? {36677}{36703}Nůžky. {36723}{36791}Klesá dolů na 90 na 70. {36885}{36935}Sešít. {36986}{37011}Nůžky. {37068}{37119}-Raději mě to nech zavázat.|-Ok. {37224}{37267}Dejte mi balzám, prosím. {37339}{37419}Krvácí.|A puls jde teď nahoru. {37471}{37512}Jaký byl před operací? {37531}{37569}KP byl před operací 140 na 90. {37571}{37603}Kahne, vem tohle. {37605}{37637}Teď klesá dolů na 90 na 70. {37639}{37666}Kolik tady máte krve? {37668}{37745}Tady máme čtyři|a objednali jsme další čtyři jednotky. {37777}{37818}Kolik jste mu už dali? {37820}{37921}-Právě jsme mu začali dávat první.|-Raději mu nachystejte další. {37938}{37968}Mayo, prosím. {38146}{38218}-Tady pod klíční kostí.|-Tady je váš kapesník, Doktore. {38241}{38275}Děkuji, Deanne. {38587}{38621}Jakou má šanci? {38623}{38658}Ne víc než 50-50. {38663}{38751}Zastavili jsme krvácení, ale má|poraněné některé hlavní cévy. {38753}{38788}Děkuji vám, Doktore. {40445}{40470}Jak si vede? {40472}{40499}Drží se. {40525}{40542}Stanton? {40544}{40596}Ok. Teď spí. {40609}{40648}Chci s tebou mluvit. {40900}{40946}Dostal jsem zprávu z laboratoře. {40948}{41010}V hotelu nic nebylo.|Jak se dostali dovnitř? {41014}{41093}Ross se postaral o dveře,|odháčkoval řetízek zevnitř. {41125}{41221}On pustil dovnitř ty zabijáky?|Proč by něco takového dělal? {41245}{41285}Chci se ho zeptat. {41317}{41376}Co naplánování?|Co si o tom myslíš? {41378}{41446}Brokovnice a muž v záloze. Profesionálové. {41465}{41494}Jo. {41722}{41763}Musím zavolat Chalmersovi. {41802}{41824}A? {41829}{41895}Neskončilo to příliš dobře.|Je to pro něj velká událost. {41897}{41950}Slyšení Senátního podvýboru,|vždyť víš. {41952}{42015}Teď nemůže přijít s žádným|velkým překvapením,|jak všem sliboval. {42017}{42093}Může se zkusit od toho distancovat|a hodit to na nás. {42132}{42182}Od teďka bude hrát podle zákonů. {42224}{42278}Rozjel ten případ Chalmers, nebo já? {42285}{42337}Všechno co mě zajímá, jsou výsledky. {42348}{42396}Udělej to co myslíš že bude nejlepší. {42472}{42514}Zkusím tě podržet. {42924}{43003}Promiňte, pane.|Vy jste ten policista co ještě nejedl? {43005}{43032}Ano, madam. {43044}{43080}-Děkuji vám.|-Jistě. {43692}{43721}Kde je? {44253}{44285}Jak je na tom, Doktore? {44287}{44370}Tak jak se dalo předpokládat.|Je stále pod anestetiky. {44372}{44399}Já jsem Walter Chalmers. {44401}{44492}Je tady nějaká šance že by|mohl v pondělí svědčit? {44494}{44590}V tuto chvíli je nemožné to říct.|Může zůstat v šoku. {44619}{44681}Děkuji vám za všechno, Doktore. {44758}{44794}Nechte tady dohled. {45051}{45103}A teď, co bylo špatně, Poručíku? {45131}{45187}-Kdo všechno věděl kde se nachází?|-Co? {45219}{45263}Kdo všechno věděl kde se nachází? {45287}{45326}Proč se ptáte? {45334}{45423}Věděli kde je|a použili vaše jméno aby se dostali dovnitř. {45489}{45559}Myslíte si|že jsem vyzradil kde se ukrývá? {45569}{45598}Někdo to udělal. {45614}{45658}A nebyl to nikdo z nás. {45673}{45713}To je těžká otázka. {45758}{45797}No, to zajisté je. {45840}{45904}Mám tady důstojníka s rodinou. {45941}{45987}Který je těžce postřelený. {46027}{46084}A já mám svědka který nemůže mluvit. {46115}{46196}Chci vědět všechno o Rossovi.|Co to bylo za dohodu,|kterou jste s ním uzavřel? {46198}{46222}Dohodu? {46283}{46353}Poručíku, nezkoušejte|ze sebe setřást odpovědnost. {46376}{46440}Ve vaší hantýrce, podělal jste to. {46469}{46518}Znal jste důležitost|jeho svědectví. {46520}{46597}A vy jste nepřijal|adekvátní opatření na jeho ochranu. {46608}{46671}Takže pro vás to byla jen práce. Nic víc. {46698}{46807}Bylo to něco víc,|a vy jste na to měl předpoklady|kterým jsem věřil… {46824}{46867}Věřte si čemu chcete. {46875}{46951}Vy děláte svou práci|a já dělám svou. {47064}{47156}Poručíku, já osobně|vás budu muset ukřižovat… {47158}{47222}…jestliže se Ross|během slyšení nezotaví… {47224}{47283}…tak, že budu moct alespoň|navrhnout jeho svědectví. {47285}{47386}A ujišťuji vás, že nemohu trpět|důsledek vaší nekompetentnosti. {47402}{47451}A i kdyby se ukázalo že jste v tom nevinně… {47475}{47555}…bude jistější|prokázat vaši nedbalost. {47683}{47731}Může se stát, že se ho znovu pokusí zabít. {47733}{47815}Vrátím se ráno,|s mými lidmi. {47891}{47931}Děkuji vám, Doktore. {48168}{48264}Byl bych raději kdyby byl Dr.|Willard vystřídán.|Myslím že je příliš mladý a nezkušený. {48266}{48305}Chci tu mít svého doktora. {48307}{48340}Informujte správce. {48342}{48373}Ale Dr. Willard je jeden z našich- {48375}{48437}Rád bych aby byl vystřídán,|jestli vám to nevadí. {48439}{48523}-Řeknu to našemu správci.|-Velice vám děkuji. {49536}{49563}Doktore? {49570}{49627}Můj příbuzný,|je tady se střelným poraněním. {49629}{49677}Můžete mi prosím vás říct|kde ho najdu? {49679}{49732}Proč to nezkusíte na recepci? {49734}{49770}Tam nikdo není. {49772}{49848}Mohl by být v druhém patře|v pokoji pro naléhavé případy. {49850}{49905}Díky, Doktore. {50057}{50082}Ano? {50118}{50176}Oh, Poručíku. to je pro vás. {50330}{50356}Děkuji vám. {50390}{50409}Ano? {50411}{50475}Dr. Kenner. Zřejmě to není důležité… {50482}{50533}…ale nějaký člověk se mě ptal|kde je hospitalizovaný… {50535}{50574}…jeho příbuzný|se střelným poraněním. {50576}{50629}Myslel jsem že byste o tom měl vědět. {50655}{50708}Měřil okolo 5 stop 10? Šedé vlasy? {50724}{50789}Obávám se že jsem mu řekl|že leží v druhém patře. {50791}{50817}Děkuji vám. {50957}{50983}Delgetti. {50985}{51052}Náš člověk je v budově.|Někdo mu řekl kde najít Rosse. {51054}{51117}-Vem si přízemí, ok?|-Rozumím. {51266}{51361}Běžte do Rossova pokoje. Nikdo nesmí dovnitř|s výjimkou Dr. Willarda a sester. {52487}{52535}Nějaký muž je dole na schodech! {57631}{57703}Polly, zavolej pro narkózu|a přivez nouzový vozík! {57769}{57829}Doktore,|máme srdeční zástavu na jednotce intenzivní|péče. {58639}{58699}Sežeňte Delgettiho.|Vy a hlídka zajistěte foyer. {58701}{58722}Ok. {58888}{58935}Nemůžu nahmátnout puls. {58946}{58971}Rychle. {58995}{59056}Chcete znovu defibrilovat? {59072}{59142}Teď ne. Ne když je to tak komplikované. {59261}{59314}-Kolik hydrouhličitanu?|-Patnáct. {59316}{59350}Pokračujte. Píchněte mu to. {59352}{59414}-Chcete laktózu?|-Nějakou načerpejte. {59422}{59505}-Nějaká reakce na zřítelnicích?|-Ne. Rozšířené. {59592}{59633}Připravte taky kalcium. {59842}{59892}Co teď? Co se s ním děje? {59937}{59967}Žádná aktivita. {60028}{60074}Potřebuju další adrenalin. {60094}{60144}Půl miligramu, prosím. {60577}{60611}Potřebuju vaši pomoc. {60621}{60648}Jakou? {60740}{60774}Chci nechat ten případ otevřený. {60776}{60848}Jestli Chalmers zjistí že Ross zemřel,|zabalí to. {60850}{60913}-A já chci muže který ho zabil!|-Rozumím. {60915}{60955}Nechci vám přidělávat potíže. {60957}{60987}Rozumím. {61029}{61087}Jeho karta by se měla ztratit. {61108}{61188}Vy jste ji založil. Ztratila se.|Vezmu za to zodpovědnost. {61295}{61322}V pořádku. {61588}{61665}Zavolej koronerův úřad.|Řekni jim aby zapsali Rosse jako Johna Doe. {61667}{61747}Chci soukromou ambulanci,|nevýraznou, a tichou. {62789}{62828}Hodně štěstí, Doktore. {62869}{62899}Berte to klidně. {63333}{63361}Městská márnice. {63375}{63401}Jeďme. {65684}{65713}Dneska čerstvé! {67398}{67437}Podívejte se jestli je Dr.|Willard stále v nemocnici. {67439}{67486}Sežeňte Por. Bullitta k telefonu. {67643}{67719}Lituji, Joe.|Byl přesunut do jiného pokoje. {67778}{67824}Můžu si zavolat ven z nemocnice, prosím? {67826}{67884}Mohu mluvit s vaší vrchní sestrou, prosím? {67886}{67928}Obávám se, že je momentálně zaměstnaná. {67930}{68008}Byl bych vám vděčný kdybyste jí vyřídila|že Chalmers si přeje ji vidět. {68010}{68059}Ihned. Je to velmi naléhavé. {68063}{68099}Ano, Pane Chalmersi. {68203}{68266}Chtěl bych mluvit s Dr. Willardem, prosím. {68272}{68299}Děkuji vám. {68559}{68597}Ano? Jak vám mohu pomoci? {68609}{68649}Já jsem chtěl druhou Vrchní sestru. {68651}{68709}Vrchní sestře která tu byla na noc|skončila služba před hodinou. {68711}{68763}Jsem Paní Francisová. Mohu vám nějak pomoci? {68767}{68861}Vskutku, můžete. Tady ležel|pacient. Jeho jméno je Johnny Ross. {68866}{68938}-A vypadá to že zmizel.|-Zmizel? {68944}{69047}Ležel na Intenzivní péči, ale není tu|žádný záznam o tom že by byl v nemocnici. {69049}{69084}To je nemožné. {69086}{69123}Mohl bych vidět jeho kartu, prosím? {69125}{69166}Lituji ale nemocniční nařízení- {69168}{69247}Je to oficiální policejní požadavek.|Nebo ne, Kapitáne Bakere? {69291}{69344}Ano, Kapitáne. Postarám se o to. {69420}{69486}Promiňte, ale Dr. Willard|má po službě. {69498}{69532}Zavolejte mu domů. {69564}{69610}Jste si jistá že tady není? {69613}{69671}Máte číslo na Dr. Willarda domů? {69716}{69753}Omlouvám se ale nastaly… {69755}{69809}…nějaké komplikace|ohledně mého svědka. {69811}{69879}Obávám se že se budu muset dožadovat|toho obrázku od postele… {69881}{69959}…tak aby to mohlo kompenzovat|jeho neschopnost zítra svědčit. {69961}{70031}Ale ve vší slušnosti,|Nemohu to lámat přes koleno. {70060}{70147}Znamená to že tvůj svědek, překvapení,|nebude schopen učinit žádnou výpověď? {70149}{70206}Ten muž byl téměř mrtev|když ho sem přivezli. {70208}{70249}A jelikož by mohlo být|dále usilováno o život… {70251}{70301}…jsem si jistý že chápeš|mé důvody pro utajení. {70303}{70363}-Ano, samozřejmě.|-Rád jsem tě zase viděl. {70429}{70463}Nemůžu se dovolat Por. Bullitta. {70465}{70497}Zkoušejte to dál. {70521}{70616}Nemůžu najít kartu Pana Rosse.|Evidentně se ztratila. {70618}{70663}-Nebo byla zcizena.|-Zcizena? {70665}{70750}Tak dobrá. Budu informovat správce.|Velice vám děkuji. {70809}{70882}Chci kompletní seznam personálu|který mohl být namočený… {70884}{70943}…v napomáhání Bullittovi|odvézt Johnnyho Rosse|odsud. {70945}{71013}Jsem si jistý že odvezl mého svědka|kvůli svému osobnímu růstu. {71015}{71067}-Já to dám do pořádku.|-A najdu Rosse! {71069}{71096}Začnu ihned. {71098}{71149}Pane Chalmersi, mám tady Por. Bullitta. {71288}{71324}Kde je můj svědek? {71368}{71398}Mám ho. {71400}{71429}Kde je? {71464}{71514}Tak řeknete mi to nebo ne? {71539}{71591}No, momentálně vám to nemohu říct. {71624}{71692}Kapitán Baker By s vámi rád|prohodil pár slov. {71768}{71816}Teď mě poslouchejte, Poručíku. {71892}{71936}Odstraňte ho. Nechci aby se mi tu dál pletl. {71938}{71968}Žádný problém. {72094}{72135}Chceš snídani? {72155}{72184}Jenom kávu. {73418}{73445}Děkuju. {73510}{73536}Za co? {74007}{74059}-Je otevřeno?|-Dveře jsou otevřené, pane. {75962}{76060}Teď si vzpomeňte na chvíli, kdy ti dva|vtrhli dovnitř a vy jste je uviděl. {76062}{76104}Vzpomínáte si na něco? {76114}{76201}Jak jsem řekl. Udeřili mě|dřív, než jsem se stačil podívat. {76204}{76269}Nemůžu si na nic vzpomenout.|Na nic. {76296}{76331}Začněte vzpomínat. {76337}{76361}Nemůžu! {76381}{76418}A to je svatá pravda. {76420}{76468}Delgetti, vem ho do města. {76490}{76560}Poručíku, nedáš mu ještě šanci?|On se snaží. {76562}{76608}Nesnaží se dost. {76633}{76670}On si vzpomene. {76718}{76760}Marníme čas. {76902}{76933}Ok. Pojďme. {76972}{77029}Jedna věc o tom chlápkovi co mě udeřil… {77042}{77087}Měl hranatý obličej. {77120}{77204}Tady není zrovna moc světla.|Snaží se ušetřit na elektřině. {77266}{77293}Takový? {77455}{77491}Ne. Užší. {77573}{77600}To je ono. {77613}{77651}Tak a teď se vraťme zpět. {77659}{77743}K tomu chlápkovi v pokoji 634.|Žádné zavazadlo? {77751}{77786}Správně, pane. {77791}{77849}-Ani si tu nic neuložil?|-Ne pane. {77853}{77926}Přijel s prázdnou, což znamená|že jste si ho dobře prohlédl. {77928}{77994}Vždycky to dělám.|Takoví jsou jediní, které si prohlížím. {77999}{78040}Takže jste viděl jak přijel? {78042}{78079}Ano pane. Taxíkem. {78083}{78110}Která linka? {78113}{78144}Sunshine Cab. {78218}{78278}Teď, ten muž který vás udeřil.|Jak byl starý? {78282}{78312}Oh, okolo 50. {78327}{78354}Jaké měl vlasy? {78356}{78416}Šedé. Začínal plešatět.|Plešatět na obou stranách. {78433}{78455}Takhle? {78458}{78487}Ne, víc. {78503}{78542}Pomohl jsem vám pane? {78553}{78594}Nikdy mi nikdo tak nepomohl. {79832}{79878}Jeho první zastávka byla "Mark". {79880}{79905}Jak dlouho? {79907}{79933}Dlouho ne. {79952}{79994}Zastavte tady a počkejte. {81140}{81172}-Haló.|-Eddy? {81190}{81280}Na oplátku. Potřebuju nějaké informace|o Johnny Rossovi. Chicago. {81307}{81371}Dej mi půl hodiny.|Uvidíme se v Enrico's. {81380}{81403}Dobře. {81654}{81709}-Dva.|-Dva co? {81711}{81785}Telefonáty. Volal dvakrát.|Ten druhý byl někam dál. {81788}{81844}Jak víte že volal daleko? {81861}{81906}Naházel do automatu hodně drobných. {82607}{82682}Dobré ráno, Same.|Nemůžu uvěřit, že mám to potěšení. {82684}{82732}To je Pan Chalmers.|Moje žena, Paní Bennetová. {82734}{82776}Můj syn, Paul. Můj syn, Tony. {82778}{82810}Tony, jak se máš? {82812}{82872}Nevadilo by vám, kdybych|si na chviličku promluvil se Samem o samotě? {82874}{82909}Ne, samozřejmě že ne. {82982}{83061}Musí to být těžké, vychovávat děti|v dnešním světě. {83078}{83134}Předpokládám že Tony studuje univerzitu. {83140}{83175}Ano, správně. {83205}{83259}Dokážu si dobře představit tu finanční zátěž… {83261}{83334}…kterou představuje chlapec na univerzitě,|pro kapitánský plat. {83336}{83393}Já nevidím důvod, proč by muž|vašich schopností… {83395}{83468}…nemohl, pokud se mu podá pomocná ruka,|být povýšen. {83483}{83544}Moje rodina na mě čeká, Pane Chalmersi. {83598}{83645}Bullitt unesl mého svědka. {83672}{83720}Odvezl ho z nemocnice. {83722}{83814}Jako jeho nadřízený důstojník,|jsem mu dal v tomto případu plnou pravomoc. {83816}{83881}Jestliže přesunul Rosse,|měl k tomu důvod. {83905}{84007}Takže vy myslíte že mu nemůžete nařídit,|aby prozradil kde ukrývá Rosse? {84009}{84055}Je to jeho případ, Pane Chalmersi. {84130}{84207}Kapitáne, předávám vám|soudní příkaz… {84239}{84311}…které vás činí odpovědným|za dodání Rosse. {84344}{84381}Náležitě dosvědčeno… {84398}{84439}…převzetí. {84478}{84568}A teď, já potřebuju toho svědka|abych mohl doložit jeho existenci. {84629}{84682}Promiňte pane. Tati, Máma čeká. {84684}{84754}Mohl bys nás, ještě|na chviličku omluvit, Tony? {84799}{84882}Nevybírám si lidi kteří by mi dávali|falešné sliby… {84884}{84934}…kvůli svojí levné senzacechtivosti… {84936}{85018}…nebo kteří jsou kompromitováni|svým podřízeným. Nebo vyleštění. {85591}{85644}Počkejte na mě. Nezdržím se dlouho. {86917}{87000}Podle mých zdrojů,|Organizace, Chicagská pobočka… {87017}{87086}…přistihla Johnnyho Rosse|při krádeži. {87089}{87126}Odhadli že odčerpal… {87128}{87206}…okolo dvou milionů babek|když působil v jejich službách po drátě. {87208}{87304}Říká se, že se ho snažili odstranit.|V pátek v noci. V Chicagu. {87329}{87354}V Chicagu? {87364}{87447}Uprchl nezraněný.|Oni věří, že se skrývá tady ve městě. {87458}{87501}Jak je ta informace stará, Eddy? {87503}{87583}Čtyři hodiny. Hledají ho|po celém městě, Franku. {87587}{87695}Obsadili přístavy, letiště,|aby nemohl opustit zemi. {87708}{87756}Zkouší ho najít ještě někdo jiný? {87781}{87826}Takovou domněnku jsem nezaslechl. {87828}{87875}A co jeho bratr, Pete? {87877}{87907}Ten ne. {87952}{87989}Ok, Eddy. Díky. {88013}{88050}Můžu pro tebe něco udělat? {88052}{88084}Něco bych potřeboval. {88086}{88154}Pamatuješ si na Zash-Zhoe?|Dostal od tří do pěti. {88167}{88192}Za co? {88194}{88237}Přijímal kradený majetek. {88258}{88284}Pokusím se. {88302}{88332}Díky, Franku. {88886}{88949}-Tady máte.|-Opatrujte se, Poručíku. {105058}{105107}Co to má sakra všechno znamenat? {105114}{105148}Automobilová honička! {105150}{105243}Dva muži mrtví. Důstojník v|nemocnici. Svědek téměř zavražděn. {105245}{105315}Chci vědět co se to děje.|A chci to vědět hned. {105317}{105352}Tady je hlášení. {105398}{105486}Muž jako je Chalmers může být|velká pomoc pro naše oddělení. {105502}{105558}Může se za nás přimluvit,|tam kde to bude třeba. {105566}{105626}Může za nás bojovat v zákonodárném sboru. {105639}{105701}Musíte mu vrátit|jeho svědka. {105746}{105775}Kde je Ross? {105842}{105886}Řekni mu to! To je rozkaz! {105991}{106019}Je mrtvý. {106031}{106055}Mrtvý? {106058}{106094}Zemřel minulou noc. {106103}{106129}Poté co jsi ho přesunul? {106131}{106214}Předtím. Odnesli jsme ho po schodišti|jako Johna Doea. {106274}{106310}Ty jsi se zbláznil. {106343}{106411}Podloudně odvézt mrtvolu z nemocnice. {106439}{106523}A teď jsou dva muži mrtví|kteří s tím možná neměli nic společného. {106525}{106577}Ten muž kterého jsem pronásledoval,|zabil Rosse. {106579}{106629}Jak to víš? Viděl jsi ho? {106631}{106692}Ano. Zkoušel mě střelit brokovnicí. {106699}{106739}Pumpovací Winchestrovkou. {106823}{106911}V rádiu říkali že těla těch mužů shořela|tak, že není možné je identifikovat. {106935}{107035}Takže všechno co máme jsou dva mrtví.|S tím před soudem neobstojíme. {107079}{107140}Mám jednu stopu. Chci se na to podívat. {107258}{107338}"Slečna Dorothy Simmonsová.|Thunderbolt Hotel. San Mateo." {107367}{107453}Ross jí volal|z telefonu na Náměstí Unie… {107455}{107513}…přibližně devět hodin,|předtím než byl zabit. {107515}{107585}No tak volal svojí přítelkyni.|Co to dokazuje? {107834}{107943}Dnes je Neděle.|Můžu pozdržet ten soudní příkaz|do pondělního rána. {108272}{108296}Franku? {108399}{108431}Běž. Vypadni. {108812}{108836}Potřebuju auto. {108838}{108900}Lituji, Poručíku, Momentálně tu žádné nemáme. {110467}{110509}Slečna Simmonsová to nebere. {110511}{110546}Jaké má číslo pokoje? {110548}{110608}Lituji, nesmíme dávat… {110610}{110690}Dveřník. Vem tohoto džentlmena|do pokoje 114, prosím. {112974}{113002}Haló, Del? {113038}{113085}Jo. Jo. {113101}{113139}Byla uškrcena. {115406}{115444}Myslela jsem si, že tě znám. {115467}{115513}Ale už si nejsem tak jistá. {115564}{115655}Může se tě vůbec ještě něco dotknout?|Myslím, opravdu dotknout? {115691}{115777}Nebo už sis na to tak navykl|že už se tě nic doopravdy nedotkne? {115779}{115829}Žiješ ve stoce, Franku. {115839}{115871}Den za dnem. {115927}{116008}A to je jen polovina pravdy.|A nemůžeme tomu utéct. {116027}{116118}Vím že to existuje, ale nechci aby|mi to bylo připomínáno. {116120}{116160}Hnus okolo nás! {116172}{116264}Pro tebe, je život mezi násilím životní|styl, násilí a smrt. {116445}{116533}Jak jen můžeš být část toho všeho, aniž|by ses stával víc a víc bezcitným? {116660}{116721}Tvůj svět je příliš vzdálený od toho,|který znám já. {116887}{116936}Co z nás za chvíli bude? {117054}{117087}Ta chvíle právě začala. {117360}{117422}-Tak co jsi zjistil?|-Začněme se sekáčkem. {117424}{117516}Jeden sekáček, zhruba|osm palců na délku. {117536}{117609}Zavazadlo slečny Simmonsové|právě dorazilo z letiště. {117611}{117632}Ok. {117654}{117686}Kde to je? {117726}{117783}-Tady to máš.|-Jeden pár bot zlaté barvy… {117785}{117809}Odkud to je? {117811}{117851}San Mateo Thunderbolt Hotel. {117853}{117893}-A od koho?|-Simmonsová. {117905}{117934}A co tady máme? {117936}{118004}Jedna žlutá kovová brož.|Žluté kovové hodinky. {118020}{118076}Perlový náhrdelník. Zabav ty věci. {118836}{118871}Jsou tu mužské věci. {119026}{119088}Cestovní kancelář "Dearborn" z Chicaga. Řím. {119126}{119172}Podívej na všechnu tu literaturu! {119308}{119383}Co z toho usuzuješ?|Myslel jsem že byla sama. {119414}{119452}Našla si chlapa. {119625}{119683}Nová peněženka,|ještě je na ní visačka s cenou. {119973}{120010}Dej mi sáček, Tony. {120304}{120365}Všechno je nové.|Ty věci nebyly vůbec použity. {120462}{120523}Pas? Žádný pas. Žádné letenky. {120532}{120590}Jo, taky nemůžu nic najít. {120828}{120851}Bingo! {120899}{120951}Co jsme našli? {120956}{120979}Skvělý. {121049}{121099}"Albert E. Renick." {121141}{121188}Tak kdo je sakra Simmonsová? {121255}{121299}Podívej kolik má u sebe peněz. {121301}{121331}Podívej na tohle. {121470}{121506}Ten chlápek je pěkně zazobanej! {121524}{121566}Takže, to by jsme měli Renicka. {121579}{121616}Zajímalo by mě, kdo to je Renick? {121682}{121723}Podívej, co jsem našel! {121788}{121822}"Dorothy Renicková." {121849}{121890}Ok. Hoď to tam. {121948}{121992}Přihořívá. "A. R." {122024}{122065}Jak jsi k tomu přišla? {122144}{122229}Dej mi sáček, Tony.|Tady jsou otisky prstů. {122358}{122392}Sbalme to. {122649}{122686}-Díky Tony.|-Ok. {122726}{122767}Žádné letenky, Žádný pas. {122886}{122976}Zavolej na imigrační do Chicaga. Požádej je|o Renickův pas. {122978}{123048}-Zkontroluju tyto otisky prstů s Rossovými,|jo?|-Ok. {123080}{123168}Jsou tu četná střelná poranění od brokovnice|na levé straně tváře… {123171}{123250}…na levé straně krku|a na levé horní části hrudníku. {123252}{123333}Taktéž levé oko je|příčně rozšířené… {123336}{123404}…a část levého očního důlku|byla roztrhána… {123406}{123481}…a jsou zde patrné vodnaté výčnělky|z tržné rány. {123491}{123559}Dále jsou tu hluboké tržné rány|v bezprostřední blízkosti. {123561}{123641}A ty byly chirurgicky|zašity. {123647}{123736}Jsou zde četné stopy po chirurgických|řezech na levé straně tváře. {123738}{123801}Zde jsou stopy po značném|krvácení tkáně… {123803}{123890}…a taktéž je v této oblasti|vícero stop po chirurgickém šití. {123893}{123965}Jsou zde otvory do dutin… {123967}{124042}…a uvnitř této oblasti|bylo nalezeno několik broků. {124044}{124141}Jsou zde dále četné tržné rány|a četná střelná poranění… {124143}{124182}…na levé části krku. {124184}{124281}A na levé horní části hrudníku|byla nalezena lehká poranění. {124303}{124364}Mohl byste poslat nahoru|tyto otisky? {124430}{124539}Dále jsou patrná jemná rozšíření cévek|ven, skrz příčný prostor… {124811}{124885}Chápu že vám Kapitán Bennet řekl,|že máte čas do pondělního rána… {124887}{124937}…než se bude muset podrobit|mému soudnímu příkazu. {124939}{124979}Jakkoliv, chci teď hned podepsané doznání… {124981}{125047}…že Ross zemřel|když byl ve vaší péči. {125070}{125115}Jinými slovy, jestli jsem připraven. Že? {125118}{125165}Ty fotografie co jste chtěl, právě dorazily. {125167}{125213}Hned tam budu. Děkuji vám. {125215}{125279}Stále trvám na podepsané výpovědi. Hned. {125352}{125379}Omluvte mě. {125991}{126025}Je to ta dívka? {126057}{126079}Jo. {127753}{127775}Ross. {127788}{127829}"Albert Edward Renick." {127840}{127888}"Prodejce ojetých automobilů. Chicago." {127938}{127968}Kdo je Renick? {127979}{128037}To je ten muž který byl postřelen|v Hotelu Daniels. {128039}{128108}Poslal jste nás hlídat|špatného muže, Pane Chalmersi. {128370}{128417}Paní Dorothy Renicková a Pan Al Renick… {128419}{128474}…mají rezervaci|na let, v sedm hodin do Říma. {128476}{128521}Oddělené letenky. Nepotvrzené. {128523}{128568}A já jsem dostal toto hlášení z Chicaga. {128570}{128644}Renick nemá žádný záznam v rejstříku trestů.|Je čistý, Franku. {128686}{128765}Ross sebral Organizaci|téměř $2,000,000. {128767}{128835}A hodil to na Renicka|aby ze sebe smyl obvinění. {128845}{128908}Potom zabil Renickovu|manželku aby nepromluvila. {129988}{130028}San Francisco oddělení vražd. {130033}{130118}Nevíte jestli pan Renick|poletí v sedm hodin do Říma? {130124}{130168}Potvrdil svou letenku před půl hodinou. {130170}{130200}Nechal si ji už zkontrolovat? {130202}{130281}Tady ne, ale to může udělat u brány.|Mám zavolat ochranku? {130283}{130353}Zavolejte bránu.|Ať znovu zkontrolují všechny pasy. {130355}{130398}-Která je to brána?|-Sedmdesát-tři. {130622}{130675}Dobrý večer, dámy a pánové. {130677}{130743}Let Clipper č. 110 je nyní připraven|na vstup pasažérů na palubu. {130767}{130868}Doufáme že budete mít příjemný let|a děkujeme vám že jste|si vybrali Pan American. {130874}{130931}V těchto prostorách, prosím, nekuřte. {130933}{131017}Připravte si prosím|vaše pasy ke kontrolu… {131019}{131081}…v odbavovací hale. {132371}{132398}Promiňte. {132724}{132825}A vy patříte tady k té skupině, že?|K těm dívkám co jsou před vámi. {132827}{132871}Postupujte dál. {134083}{134113}Službu pro pasažéry. {134115}{134148}Mohu vám nějak pomoci, pane? {134150}{134256}Máte tam nějakého Renicka, Al E. Renicka,|let 124 do Londýna? {134402}{134425}Co? {134469}{134560}Děkuji vám. Na poslední minutu,|letenka do Říma. Letovou kontrolu. {135510}{135606}Dámy a pánové, právě jsme dostali|instrukce, abyste se vrátili zpět za bránu. {135608}{135653}Kvůli vaší bezpečnosti,|zůstaňte prosím sedět… {135655}{135720}…dokud se letadlo|úplně nezastaví. {135722}{135774}Očekáváme, že to bude trvat jen chvilku. {135782}{135852}Nicméně, žádáme všechny pasažéry|aby vystoupili z letadla… {135854}{135923}…a počkali v odbavovací hale.|Děkuji vám. {137153}{137193}Je to pořád můj svědek. {137209}{137299}Bude mi potěšením poskytnout vám ho,|po jeho zítřejším svědectví. {137693}{137727}Organizace. {137754}{137790}Několik vražd. {137805}{137859}Mohli bysme uzavřít skvělou dohodu,|prospěšnou|pro nás oba. {137861}{137947}Podívejte Chalmersi, buďme k sobě|upřímní. Já vás nemám rád. {137969}{138029}No tak Poručíku, nebuďte naivní. {138041}{138093}My oba víme, jak se dělá kariéra. {138109}{138168}Celistvost je něco|co se dá prodat veřejnosti. {138170}{138253}Prodávejte si co chcete,|ale neprodávejte to dnes v noci. {138285}{138331}Franku, všichni musíme dělat kompromisy. {138333}{138370}Hovno! {138459}{138510}Vypadněte už sakra odsud. Hned! {140847}{140889}Jak dlouho nás to zdrží? {140891}{140937}Jenom asi 45 minut. {141478}{141508}Nebude to dlouho. {145284}{145327}Zavolejte mi ochranku! {153586}{153617}Váš lístek, prosím. {154176}{154226}V pořádku. Ustupte. Ustupte. {155078}{155142}Zajímalo by mě kdo to byl? Co provedl? {155252}{155315}Slyšel jsem že si prostřílel|cestu skrz celou halu. {155318}{155344}Je to polda. Určitě je to polda. {155346}{155431}Vraťte se zpátky. Vraťte se zpátky.|Opusťte prosím tento prostor. {155466}{155529}Dámy,|tohle určitě nechcete vidět. {160317}{160399}Detektiv Poručík Frank Bullitt.|Trochu jiný, než ostatní poldové. {160401}{160441}Chudák člověk, pro kterého pracuje. {160443}{160518}Poručíku, nezkoušejte|ze sebe setřást odpovědnost. {160530}{160590}Ve vaší hantýrce, podělal jste to. {160634}{160688}Co to má sakra všechno znamenat? {160690}{160721}Automobilová honička! {160723}{160751}Dva muži mrtví. {160753}{160828}Důstojník v nemocnici.|Svědek téměř zavražděn. {160846}{160915}Kapitán Baker By s vámi rád|prohodil pár slov. {160984}{161031}Teď mě poslouchejte, Poručíku. {161111}{161174}Tak dobrá, odstraňte ho.|Nechci aby se mi tu dál pletl. {161210}{161295}Může se tě vůbec ještě něco dotknout?|Myslím, opravdu dotknout? {161337}{161427}Nebo už sis na to tak navykl|že už se tě nic doopravdy nedotkne? {161429}{161482}Žiješ ve stoce, Franku. {161484}{161514}Den za dnem. {161533}{161641}Pro tebe, je život mezi násilím životní|styl, násilí a smrt. {161864}{161911}Ten způsob kterým Frank Bullitt kráčí… {161913}{162017}…víte, on si přímo říká o srážku|s tou zdí oficiálního nesouhlasu. {162204}{162303}Ale když se nějaká řídká Chicagská krev|začne rozlévat po San Francisku… {162305}{162351}…vstrčí Bullittovi do ruky mop. {162410}{162469}A teď, co bylo špatně, Poručíku? {162489}{162546}-Kdo všechno věděl kde se nachází?|-Co? {162581}{162630}Kdo všechno věděl kde se nachází? {162647}{162687}Proč se ptáte? {162698}{162766}Věděli kde je|a použili vaše jméno aby se dostali dovnitř. {162768}{162835}Myslíte si|že jsem vyzradil kde se ukrývá? {162837}{162881}Věřte si čemu chcete. {162883}{162959}Vy děláte svou práci|a já dělám svou.