[JRT2: 1159 2439 ] {0}{82}Před 36 hodinami se zřítil|do Středozemního moře {88}{151}americký bombardér B-52. {156}{223}Ještě před dopadem odhodila|posádka bombardéru {229}{292}50 megatun nukleárních raket. {298}{358}Takové množství by|srovnalo se zemí velké město, {365}{397}ale teď leží v moři. {401}{492}Nyní je v plném proudu největší|námořní pátrání v dějinách lidstva. {498}{550}Tak co?|Měl bys tam být. {572}{603}Charleston, Jižní Karolína|1966 {607}{656}Jsem nejlepší potápěč námořnictva. {661}{731}Nejsi u námořnictva.|Jsi zatracenej dezertér. {736}{765}Jen jsem si dal pauzu. {770}{819}Před lety mi za takovou akci {833}{911}připíchli metál a dali holku,|aby mi ho vykouřila. {969}{1047}Místo toho ti pár mariňáků|nakopalo prdel. {1113}{1152}Mizernej hajzl. {1220}{1247}Tvůj kámoš. {1276}{1327}Zdá se, že tady šéf|miluje negry. {1399}{1474}Hajzle, budeš mě oslovovat|vrchní veliteli, {1479}{1540}nebo ti zlomím zápěstí.|Jasný? {1545}{1629}-Už nejste vrchní velitel.|-Zahráváš si se mnou? {1647}{1688}-Zahráváš?|-Promiňte, vrchní veliteli! {1695}{1726}Děkuji! {1811}{1835}Carl. {3063}{3086}bojujte|Dejte se k námořnictvu {3092}{3131}Rychle, Carle. {3154}{3231}Vypni tatínkovo rádio|a připrav se do školy. {3627}{3667}No tak, Jane. {3738}{3769}Jdi, Johne. {3779}{3827}Čeká nás ještě kus, Johne. {3886}{3956}No tak. Do toho!|To nic, Jane. Jdi. {3961}{3998}Jdi. Hodná holka. {4194}{4219}Jdi, Johne. {4252}{4287}Do toho, Jane. {4365}{4404}Měl bys toho nechat. {4426}{4512}Řekl jsem doktoru Maddoxovi,|že budu hotov do pátku a já budu. {4544}{4620}-Tati, chováš se jako…|-Jako by to byla moje farma? {4641}{4758}Ne, synu. Ať pracuju sebetvrději,|tahle půda mi nikdy nebude patřit. {4774}{4827}Povídali jste si s mámou. {4849}{4919}Přijdeš o farmu,|jestli nebude včas zaseto. {4934}{5008}Doktor Maddox přivede rodinu,|kde pracují i děti. {5162}{5230}Moje děti chodí do školy. {5236}{5291}Teď běž, nebo přijdeš pozdě. {5533}{5584}Nepůjdu do školy, tati. {5598}{5684}Dnes ne.|Ne, dokud to nebude hotové. {5698}{5762}Tady na poli to nikdy není hotové. {5934}{5969}Dnes je pátek. {6079}{6133}Běž. Hodný. {6137}{6162}To je ono. {6226}{6259}Slib mi něco. {6277}{6302}Pane? {6369}{6416}Neskonči jako já. {6692}{6723}Dobře. {6755}{6792}Do práce. {6811}{6849}Bude pršet. {6873}{6927}Do práce.|Do toho, Jane, Johne. {6933}{6977}Do toho. Běžte. {7004}{7076}Orej, Johne.|Orej, Johne. {7192}{7234}Orej, Jane. {7444}{7490}Orej, Jane! {7523}{7555}Do toho! {7784}{7849}No tak, Carle. Nestihneš autobus. {8167}{8244}Pojďme, synu.|Otec na nás čeká. {8308}{8361}Námořnictvo je šance|pro mladého muže. {8366}{8395}Máme teplou vodu. {8401}{8501}Jídlo třikrát denně,|na rozdíl od armády… {8505}{8533}A můžu si to nechat. {8537}{8583}To mi dali. {8612}{8651}Kéž bych věděl, čím budu. {8655}{8748}Znám tě,|bude to něco velkého. {8781}{8855}Neřekl ani slovo, co jsme|odešli z odvodů. {8861}{8927}-Moc se o tebe bojí.|-Teď barevní. {9024}{9079}-Mám tě rád.|-Já tebe taky. {9241}{9287}První dovolenka bude prý v září. {9299}{9373}Nevěřil bych všemu, co|říká rekrut. {9377}{9470}Pusťte ho do nepohody,|nebo pošlete mámě a tátovi. {9476}{9527}Vrátím se a pomůžu se senem. {9531}{9604}Ne. Sem se už nevracej. {9655}{9699}Jdi a bojuj, Carle. {9716}{9773}Nevěř slibům. {9781}{9844}Nedbej starých pravidel. {9869}{9911}A když to bude těžký, {9966}{10001}a ono bude, {10044}{10076}nevzdej to. {10127}{10154}Nikdy. {10212}{10259}Teď běž. {10272}{10320}Sem se nevracej. {10348}{10385}Dlouhou dobu. {10930}{10983}Pusť si ho,|až dorazíte na místo. {11228}{11288}"ASNF. " {11294}{11330}Co to znamená? {11458}{11483}Pojď, chlapče. {11533}{11594}Čeká tě velká budoucnost {11599}{11661}v americkém námořnictvu. {11699}{11738}Velká budoucnost. {11814}{11872}Pátrací loď, Jižní Pacifik {11877}{11936}Řekni tomu rekrutovi,|ať si ty kecy zabalí {11941}{11988}a strčí do prdele. {11996}{12097}Vrátil jsem se z války,|bojoval za demokracii ve světě, {12102}{12197}a oni mě stále nechají otročit|u grilu vedle vás. {12202}{12283}Barevný má v námořnictvu|jen tři možnosti. {12288}{12318}-Jaké?|-Kuchař, {12322}{12371}-poskok důstojníka,|-Posloucháš, Carle? {12375}{12428}nebo vypadnout z námořnictva. {12444}{12466}Velká budoucnost. {12500}{12560}-Velká budoucnost, to sakra.|-To bude dobrý. {12727}{12768}Vedro, vedro, vedro. {12821}{12883}V Jižním Pacifiku|nic není. {13624}{13652}Podrž to. {13683}{13727}Carle, co to sakra děláš? {13741}{13783}Myslím, že si jdu zaplavat. {13788}{13844}Seš blázen.|Barevný se koupou v úterý… {13849}{13908}Ale mně je vedro v pátek. {13921}{13969}Ti pitomci|to uvidí… {13974}{14033}Co udělají?|Dají mi umýt víc nádobí? {14141}{14178}Někdo se tady spletl. {14183}{14222}Radši vypadni z téhle paluby. {14232}{14283}Hej, není úterý. {14289}{14327}Co to sakra děláš? {14480}{14516}Špatnej den, kreténe. {14627}{14666}Uhněte. {14780}{14841}Kapitán chce, aby|ses hlásil na lodi. {15202}{15230}-Porazí tě!|-Do toho, Carle! {16608}{16660}Máš něco, co bys řekl? {16858}{16899}Tvá odpověď se bere na vědomí. {17058}{17119}Slyšel jsi někdy o pátracích|a záchranných plavcích? {17124}{17216}-Když je muž přes palubu, tak…|-Skočí a zachrání ho. Ano, pane. {17324}{17355}Tak ses stal jedním z nich. {17389}{17443}Překládám tě do jejich jednotky. {17488}{17600}Jsi nejrychlejší plavec na lodi|a máš na to, abys to dokázal. {17636}{17705}Děkuji, pane. Sbalím se|a budu se hlásit na palubě… {17710}{17794}Budeš jen plavat,|nic jinýho. {17802}{17844}Zůstaneš bydlet, kde jsi. {17860}{17883}Pusťte ho ven. {17944}{18057}Jedinej důvod, proč jsi nezůstal|v base, je, že nejsi tak černej. {18080}{18160}Teď to máš dobrý|u kapitána Pullmana. {18164}{18224}Přimluv se, abych mohl|řídit loď. {18228}{18338}Nebudeš tomu věřit, ale jsem|námořník, takže už jsem na palubě. {18344}{18413}Nevím, čím budu,|ale budeš na mě pyšný. {18418}{18488}Je tu poštovní helikoptéra,|musím na palubu. {18493}{18582}Dej za mě pusu mámě.|Tvůj milující syn Carl. {18718}{18747}Dobré odpoledne, pane. {19011}{19083}Helikoptéra škrtla o stožár.|Je dole! {19113}{19158}Helikoptéra na levoboku. {19219}{19310}Potápěč!|Chci ho zpátky živého! {19399}{19424}Potápěč jde nahoru! {19611}{19639}Rychleji. Zvedněte ho. {19644}{19691}Zvedněte ho.|Rychleji! Rychleji! {19696}{19758}Brasheare, nestůj jako sloup. {19789}{19886}Zvedejte to. Opatrně.|Opatrně. {20066}{20091}Přitáhněte ho. {20339}{20382}Odneste ho na poklop! {20491}{20516}Obličejem dolů. {21033}{21127}Sakra! Být to o pár minut dřív,|tak by dýchal. {21132}{21200}Udělal jste, co šlo, veliteli.|Poručíku Hanksi. {21225}{21280}Dokončete potápěčskou operaci. {21313}{21369}Druhý pilot je stále ve vodě. {21375}{21421}Je to na vás, přiveďte ho. {21433}{21499}Vezměte velitele Sundaye do|dekompresní komory. {21680}{21716}Vytáhněte ho.|Na stranu. {21733}{21797}Potápěč stoupá přes palubu. {22086}{22152}-Veliteli?|-Uvolněte břemeno. Uvolněte to! {22486}{22532}-Muž přes palubu.|-Pohotovost. {22547}{22638}-Co se sakra děje?|-Ztratili jsme Caughlina, pane. {22664}{22732}-Jdou mu na pomoc.|-Nemůžeme čekat. Podívejte na něj. {22736}{22786}Co to děláte?|Mám připraveného muže. {22793}{22847}Skočím střemhlav|a zachráním ho. {22852}{22919}-Střemhlav?|-Už jsem to dělal. {22924}{22997}To nemůžete. Je moc hluboko.|A budete mi říkat "pane"! {23002}{23047}Umírá mi tam muž, pane! {23052}{23139}Dejte mi klíč, záchranné lano|a vzduchovou hadici! {23160}{23266}Ztratil jsem dva muže, další se topí.|Nenechám vás spáchat sebevraždu. {23271}{23331}-Zůstanete.|-Bude mrtvý, než ho vytáhnete! {23336}{23363}-Pane, vzduch…|-Odstupte! {23368}{23475}Končíte, jestli se dotknete vody.|Slyšíte mě? {23481}{23508}Ano, pane! {23612}{23659}Zatraceně! {24130}{24240}Vrchní veliteli Sundayi,|jde o vážnou embolii. {24252}{24275}Embolie. {24280}{24356}Oba plicní laloky|byly zasaženy. {24365}{24412}Nemůžeme si věčně zahrávat|se zákony přírody. {24418}{24484}Obávám se, že to nelze|operovat. {24508}{24547}Zatraceně. {24631}{24709}Co se stane, až se potopím|a vystavím tlaku? {24715}{24793}Jakýkoliv zvýšený tlak|vás okamžitě zabije. {24825}{24903}Zabije? Sakra. A já myslel,|že je to vážný. {24908}{25022}-Ztište se.|-To ne. Je mi do zpěvu. {25065}{25096}-Do prdele.|-Kam jdete? {25102}{25197}Oslavovat. Díky vám.|Já myslel, že s potápěním je konec. {25203}{25269}-Vyděsíte pacienty.|-A co já? {25275}{25380}Zatraceně! Mám nápad.|Možná byste mě tady potřebovali. {25384}{25434}Čeká mě změna kariéry. {25440}{25534}Možná by se vám hodil|někdo na výměnu mís. {25540}{25583}Měnit mísy u postele! {25587}{25618}Veliteli! {25631}{25686}Měnit posraný mísy u postele. {25811}{25900}Vrchní veliteli Sundayi, vzhledem|k vašemu fyzickému stavu {25950}{26059}a hlavně k nedávnému|špatnému chování jste {26065}{26121}zdravotně prohlášen|nezpůsobilý k potápění {26127}{26172}a pokutován půlměsíčním platem|po dobu 3 měsíců. {26178}{26225}Dále přeřazen|na výcvikovou pozici, {26231}{26303}kde si znovu získáte {26308}{26402}respekt k nadřízeným. {26508}{26544}Slyšení je ukončeno. {27359}{27393}To chci být, pane. {27408}{27475}-Potápěč námořnictva?|-Ano, pane. {27486}{27524}Minulý týden jste byl kuchař. {27528}{27633}-Muž, kterého jsem viděl…|-Ten muž je vrchní velitel. {27641}{27727}To je nejvyšší hodnost u námořnictva. {27731}{27796}Spousta dobrých mužů se ji|snaží získat a neuspějí. {27808}{27844}Kromě toho {27865}{27965}nevezmou barevného do potápěčské|školy. Je to jednoduché. {27969}{28031}Co když mě osobně|doporučíte, pane? {28059}{28134}Před třemi dny jsem z vás|udělal palubního námořníka. {28158}{28203}Co ještě vám dlužím? {28225}{28261}Já to vidím tak, {28269}{28328}že dlužím já vám, pane. {28512}{28566}Podpořím vaši žádost. {28600}{28644}Ale to nepomůže. {28758}{28828}O 2 roky později|Škola potápěčů a záchranářů {29512}{29540}Počkejte venku. {30306}{30396}Podívejme, pan Námořník.|Celý vybělený. {30422}{30465}Naleštěný boty. {30471}{30525}Už potřebujeme jen flašinetáře. {30537}{30572}Vítejte v Bayonne v New Jersey. {30578}{30615}V prdeli světa. {30619}{30675}Nesetkali jsme se,|ale sloužil jsem s vámi. {30721}{30800}Pátrací loď.|Už si asi vzpomínám. {30824}{30858}Tak co je k žrádlu, kuchtíku? {30865}{30931}Nevím, veliteli.|Hlásím se do potápěčské školy. {30940}{30991}Jo, to je pravda. {30996}{31071}Napsal jste více než 100 žádostí|o přijetí. {31077}{31116}Máte ale vytrvalost. {31124}{31149}Ano, pane. {31193}{31241}Dnes zase bude vedro. {31381}{31416}Doufám, že jste lepší|než minulý kuchař. {31421}{31466}Jeho jídlo by zabilo psa. {31521}{31549}Veliteli. {32605}{32646}Měl jste dnes něco k pití? {32652}{32680}Ne, veliteli. {32709}{32769}Tak si zajedeme do města|a dáme něco studenýho. {32780}{32840}To nemohu, veliteli.|Nezapsal jsem se do služby. {32849}{32878}Něco vám řeknu. {32884}{32937}Koupím vám pivo. {32943}{32975}A lístek na autobus. {32981}{33043}Abyste se vrátil do doupěte,|odkud jste. {33059}{33093}Co říkáte? {33116}{33159}Jsem námořník, pane. {33168}{33221}Odkud pocházím,|není žádné moře, {33225}{33296}jen špinavé farmy a mezci. {33344}{33450}A žádný sebejistý námořník si|nevydělá kočírováním mezků. {33599}{33622}Pane. {33855}{33896}Víte, co říkají Číňané, kuchto? {33968}{34018}Dej si pozor, po čem toužíš. {34128}{34156}Pusťte ho dál. {34297}{34337}Ukradl jsem hrnec! {34556}{34622}Dovnitř. Zvedněte ho. {35024}{35074}Nezírej na něj. {35091}{35159}-Kdo je to?|-Velící důstojník. {35165}{35237}Každý mu říká pan Taťka. {35243}{35277}Je válečný hrdina. {35281}{35340}Chtěli ho udělat admirálem, {35346}{35443}než zjistili, že má za sebou|spoustu průserů. {35447}{35493}Tak ho poslali sem. {35503}{35596}Raději ho pozdrav, nebo strávíš|první noc v base. {35756}{35816}Ukážu ti kasárny. {36436}{36468}Pozor! {36684}{36709}Pánové, {36727}{36836}v roce 1948 měl prezident Truman|odvahu a odhodlání {36840}{36900}zrušit rasovou diskriminaci|v armádě. {36918}{37006}Přivítejte prvního barevného ve|škole potápěčů v Bayonne. {37011}{37078}Pobočník lodního mistra druhé|třídy Carl Brashear. {37212}{37287}Neslyším nikoho vítat|pobočníka Brasheara. {37428}{37462}Vrchní veliteli. {37469}{37522}Nechci urazit prezidenta, {37540}{37581}ale s negry bydlet nebudu. {39352}{39440}-Ty nejdeš?|-Ne. {39475}{39530}Jsem z Wisconsinu. {39575}{39606}Tam jsem nikdy nebyl. {39893}{39944}Utopíme tě, negře {40341}{40399}Vstávat.|Je čas na výcvik. {40544}{40608}Jsou vám známy principy|Boyleova zákona? {40621}{40650}Čeho?! {40671}{40718}Neslyšel jsem odpověď! {40803}{40850}Rychle. Vstávat. {40887}{40931}Za stálé teploty {40936}{41040}je objem ideálního plynu nepřímo|úměrný jeho tlaku. {41056}{41108}Proč je to důležité při potápění? {41112}{41140}Nevím, veliteli! {41144}{41218}Protože seš jen obyčejnej|negr ze zapadákova. {41224}{41325}Znám vás. Váš smrad visel v každý|chatrči, co jsem žil. {41337}{41391}Zíral jsi,|když jsme museli odejít, {41396}{41468}protože tvůj táta|farmařil levněji než můj. {41472}{41540}Upil se k smrti,|ale já ne! {41558}{41596}Protože jsem velící potápěč! {41600}{41643}Možná si to budeš příště|pamatovat, {41649}{41741}až budeš říkat, že máme něco|společnýho. Je to jasný? {41840}{41922}Strč ten svůj wisconsinskej zadek|do postele, Snowhille! {42665}{42703}Z mužů, co sledujete, {42715}{42765}budou námořní potápěči. {42772}{42846}Vy nuly nemáte nárok|je sledovat. {42850}{42884}Odvraťte zrak! {42903}{42968}Jsem vrchní velitel Billy Sunday. {42978}{43046}Jeden kněz stejného jména|zbavil Chicago {43052}{43140}zkurvených Mexikánů, ožralých Taliánů|a zasraných negrů, {43144}{43234}který se nehodili, aby žili|se slušnýma bělochama. {43255}{43322}Rozdíl mezi mnou|a tím knězem je, {43328}{43408}že on pracoval pro Boha,|ale já jsem Bůh! {43483}{43559}Prvních 10 nováčků, předstupte. {43586}{43631}No tak, pohněte zadky!|Rychle! {43696}{43809}Tři čtvrtiny z vás se nedokáže|stát námořními potápěči. {43815}{43865}Tři z první řady,|předstupte. {43869}{43896}Předstupte! {43975}{44091}Pouze 3 z těch nešťastných, co|projdou, budou žít až do důchodu. {44096}{44177}Protože potápění je nejnebezpečnější|práce u námořnictva. {44208}{44252}Takže kdo to chce vzdát? {44265}{44315}Řekněte, kdo to chce vzdát? {44325}{44359}Máte co nabídnout? {44469}{44527}Kdo mi chce ušetřit pot {44531}{44593}z výcviku vašich líných zadků? {44597}{44621}Vy? {44634}{44661}Vy? {44672}{44702}Kuchtíku? {44816}{44843}Vy? {44886}{44928}Podíváte se mi do očí? {44986}{45043}Kdo jste, Pepek námořník? {45131}{45206}Budu hádat.|Byl jste kapitánem plaveckýho týmu. {45212}{45302}Vy a vaše dívka jste|trénovali prsa! {45424}{45465}Řekněte to jasně! {45474}{45518}Moje žena. {45524}{45599}Máte to v záznamech.|Sbalil jste ji ve druháku. {45628}{45711}Možná byste ji jednou|mohl na noc přivést, {45716}{45806}aby mohli všichni hoši|trénovat prsa. {45856}{45956}Prý jste byl skvělý plavec,|Snowhille. Národní šampión? {45962}{46028}Ano, ano, vrchní veliteli. {46128}{46183}Snowhille, předstupte. {46187}{46212}Pochodem vchod. {46259}{46283}Čelem vzad. {46422}{46496}Raději běžte sám, než vám|pomůžu z mého kurzu. {46500}{46540}Jasný, šampióne? {46725}{46815}Plavání má hovno společnýho|s hlubokomořským potápěním. {46821}{46928}Kdyby Johnny Weissmuller měl|stokilovou potápěčskou výstroj, {46934}{47046}nedoplaval by ani metr k nahý Esther|Williamsový, aby ji ošukal. {47050}{47109}Přežít lze jedině|důvěrou jeden v druhého. {47115}{47163}Pod vodou je s vámi|pouze ten vedle vás. {47168}{47281}Proto ti, co projdou mým kurzem,|jsou ti nejlepší. {47296}{47334}Teď mi zmizte z očí. {47609}{47659}Žádám o povolení vytáhnout muže. {47677}{47740}Co jste zač?|Nějakej hrdina? {47747}{47863}Není tu místo pro hrdiny ani koktavý|šampióny v plavání s rodinou. {47868}{47947}Vyhoďte mě. Ale netrestejte jeho,|že byl na mě slušný. {47953}{48009}Odrovnáte se sám. {48015}{48056}Šampión měl poloviční šanci. {48061}{48121}A stále má.|Žádám o povolení ho vytáhnout. {48127}{48175}Říká, že dokáže|zadržet dech 4 minuty. {48181}{48211}Nejsou to ani dvě. {48247}{48306}Myslím, že|Snowhill je lhář! {48311}{48383}My jsme čestní muži, že?|Nestrpíme lháře. {48387}{48446}Jste vyřazen z programu, Snowhille! {48453}{48512}Brasheare, máte kasárna|pro sebe. {48593}{48618}Sakra! {48641}{48722}Námořní potápěč není bojovník,|ale záchranný expert. {48728}{48766}Ztratí-li se něco, najde to. {48771}{48845}Potopí-li se něco, vytáhne to.|Překáží-li něco, odsune to. {48851}{48927}Má-li štěstí, zemře 60 metrů|pod hladinou. {48932}{48982}Tak je nejblíže k tomu|stát se hrdinou. {48988}{49070}Nevím, proč chce někdo být|námořní potápěč. {49095}{49126}Dobrá práce, Rourku. {49132}{49180}-Skoro to je.|-Děkuji, vrchní veliteli. {49391}{49439}Strojník Rourke, 91. {49444}{49520}Loďmistr Brashear, 37. {49550}{49631}-Selžete-li v příštím testu, končíte.|-Ano, pane. {49643}{49740}Jsou jiné možnosti studia|mimo dosah tohoto tábora. {49895}{49971}Dámy, tento víkend je volno. {49990}{50100}Každý, kdo se nevrátí včas,|se mi bude zodpovídat osobně. {50105}{50186}A pamatujte: Jedna noc|trvá do rána, {50191}{50255}syfilis trvá celý život. {50259}{50306}Rozchod! {50743}{50822}Hej! Hej! Co pár květin|pro vaši mladou dámu? {51213}{51240}Co máte za problém? {51378}{51430}-Vy jste ten, co volal.|-Ano, madam. {51455}{51559}Říkala jsem vám. Tohle je knihovna,|ne vzdělávací služby. {51576}{51628}Teď, když dovolíte, {51633}{51702}pan Biddle je už asi doma. {51707}{51766}A ten nepochybně|přinesl květiny. {52120}{52157}Přeji nádherný víkend. {52171}{52208}A zamkněte, ano? {52224}{52272}A jeho vyhoďte. {52318}{52345}Dobrý den. {52387}{52416}Máme zavřeno. {52434}{52471}Až za tři minuty. {52495}{52532}Studujete na ošetřovatelku? {52539}{52607}Člověk nestuduje "na" něco,|loďmistře. {52678}{52766}Vy znáte hodnosti.|To znáte z těchto knih? {52831}{52899}Nepřišel jsem s vámi flirtovat. {52921}{52969}Jsem z potápěčské školy|za řekou. {52977}{53044}Nejsem v tom jen dobrý.|Narodil jsem se pro to. {53062}{53134}Vtip je, že mě vylejou,|když nenapíšu další test. {53141}{53195}Jaký stupeň máte za sebou? {53201}{53224}Sedmý. {53240}{53282}-Nemohu vám pomoci.|-Proč ne? {53287}{53382}Čtyři roky jsem dřela,|abych zvládla školu. {53388}{53437}Mám 6 týdnů|na přípravu na zkoušku. {53441}{53533}Když to udělám, budu asistentka|a možná jednou i doktorka. {53540}{53624}Jste moc pozadu.|A já nemám čas. {53640}{53666}Dobře. Tak jo. {53672}{53738}Učte se sama.|Už mi nic neříkejte. {53744}{53819}Vy to nechápete?|Nezáleží, jestli vám pomohu. {53824}{53881}-Stejně to neuděláte.|-Udělám. {53934}{53959}Musím. {54022}{54071}Proč to tak hrozně chcete? {54081}{54128}Všichni říkají, že to není pro mě. {54618}{54696}Znám jednoho profesora ve městě… {55816}{55926}Boyleův zákon popisuje chování|plynu při proměnném tlaku. {55932}{56020}Říká, když potápěč|drží dech v hloubce 30metrů, {56025}{56077}pak stoupá do hloubky 3 metrů, {56084}{56157}objem vzduchu v jeho|plících se zvýší čtyřikrát. {56163}{56264}Zapomenete-li vydechnout|při vynoření, explodují vám plíce. {56362}{56445}Mohu se vám věnovat,|ale můj čas je drahý. {56450}{56564}Půjdete-li jednou pít a prát se|a mě necháte čekat, {56570}{56607}skončili jsme. {56718}{56749}Dobré ráno. {57018}{57056}Já {57088}{57120}musím otevřít. {57125}{57171}Jak se jmenuješ? Je to tajný? {57207}{57240}Jsem Jo. {57312}{57374}Táta vždycky chtěl kluka. {57415}{57459}Byl taky u námořnictva. {57469}{57494}Je stále ve službě? {57518}{57570}Neviděla jsem ho od 9 let. {58144}{58176}Dobrou noc. {58237}{58287}Operátor střelby Mellegrano, 91. {58291}{58332}DuBoyce, 85. {58337}{58407}Strojník Crofoot, 69. {58412}{58465}Loďmistr Carl Brashear, {58495}{58536}76. {58757}{58846}Boty, kuchtíku.|Jdete další do vody. {58851}{58949}Spravte trup tréninkové lodi,|abychom ji napumpovali vzduchem {58953}{58990}a dostali nahoru. {58995}{59051}Pak ji potopíme a uděláme to znovu. {59224}{59249}Co se děje? {59253}{59312}Zůstane-li tam,|pošleme mu zprávu. {59531}{59570}Iserte, dokonči to. {59575}{59645}Snažím se,|ale jde to špatně. {59687}{59740}-Jak to vypadá?|-Hrozně. {59761}{59865}Zelený potápěč, máte tři minuty|na dokončení, {59870}{59958}pak přijde další tým.|Pohněte zadkem, Iserte. {59964}{60006}-Červený potápěč.|-Ano, vrchní veliteli. {60011}{60130}Sakra, měl jsem holky, co svářely|rychleji. Ať s tím pohne. {60151}{60234}-Dělej, Iserte, zadělej to.|-Dobře, Rourku. Snažím se. {60407}{60436}Cítíš to? {60445}{60486}Co mám cítit? {60513}{60546}Co to sakra je? {60591}{60630}Vrak se hýbe! {60680}{60737}Uvolnil se, veliteli.|Padáme dolů. {60743}{60795}Řekne mi někdo, co se stalo? {60812}{60850}Rychle! Chyť hadici! {61211}{61299}-Červený potápěč, jaká je situace?|-Loď klesla o 20 metrů. {61303}{61327}Na něčem jsme se zarazili. {61332}{61383}Ať jdou nahoru|a zjistíme, co se děje. {61389}{61420}Pojďte nahoru. {61426}{61516}Rozkaz nelze splnit.|Isertova hadice se zamotala. {61549}{61580}Zasekla se mi hadice! {61584}{61643}Je zablokovaná. Odblokujte ji. {61720}{61795}Rourku, co se děje?|Proč se to hýbe? {61800}{61844}Sjeli jsme dolů. {61953}{62016}Vrak se hýbe. {62021}{62091}-Musím mu přehodit hadici.|-Rourku, {62096}{62171}je to váš kámoš.|Uvolněte ho a dostaňte nahoru. {62176}{62232}O to se snažím.|Pošlete hadici. {62291}{62316}Pomoc! {62332}{62402}-Veliteli, potřebuji pomoc.|-Pomoc je na cestě. {62407}{62440}-Jsem připraven.|-Odstrojte ho. {62447}{62526}-Nemůžete jít dolů.|-Nestojím o vaši radu. {62582}{62616}Nemůžete tak hluboko. {62636}{62664}Nechte jít mě. {62857}{62882}Vrchní veliteli, {62893}{63002}vypadá to, že loď sklouzla|po nějakém potrubí z továrny. {63007}{63095}Když to nevydrží, celá loď|půjde až ke dnu. {63108}{63181}O loď se nestarejte.|Dejte hadici Rourkovi. {63388}{63455}-Zatraceně!|-Co se sakra děje? {63486}{63551}Potrubí neudrží váhu|lodě, veliteli. {63559}{63619}Musíme mu dát novou hadici|a vypadnout. {63649}{63726}Modrý potápěč je zde.|Má novou hadici. {63732}{63821}Iserte, Rourke vám přehodí|hadici a pojďte nahoru. {63826}{63895}Rourku, má vzduch na 5 minut,|nezpanikaří-li. {63902}{63977}-Když to zvoráte, je po něm.|-Ano, vrchní veliteli. {63982}{64068}Iserte, teď nebudeme mluvit,|zazpívejte si oblíbenou {64072}{64106}písničku. {64112}{64145}Neznám žádnou! {64151}{64227}Zpomalte dýchání.|Dýchejte klidně. {64232}{64290}Prosím, to není pro mě! {64295}{64381}Chci domů!|Chci domů! {64386}{64431}Necháte mě jít domů? {64440}{64461}Chci skončit! {64476}{64534}Chci skončit!|Chci vážně skončit! {64539}{64580}Chci skončit! {64584}{64621}Vyměňte mu to! {64689}{64759}-Loď se hýbe!|-Rychle, Rourku. {64801}{64849}Do prdele! {64920}{64968}Isert nemá vzduch. {65051}{65108}-Co se děje?|-Převalí se! {65114}{65196}To jsem čekal. Zkuste mu nasadit|hadici, ano? {65294}{65344}Padám odsud. Musím. {65357}{65420}-Loď klesá.|-Vrať se! {65428}{65515}-Rourku, vrať se!|-Nechci umřít. Mizím odsud! {65520}{65602}Nechoď nikam!|Carle, nechoď. {65607}{65682}Potřebuju vzduch.|Nemůžu dýchat, Carle. {65702}{65746}Motá se mi hlava. {66368}{66405}Nemůžu dýchat. {66793}{66871}-Veliteli, omdlívá.|-Napojte ho, sakra! {67476}{67530}-Jdeme nahoru.|-Nepochyboval jsem. {68282}{68351}Strojník první třídy Rourke,|předstupte. {68656}{68716}"Prezident Spojených států {68721}{68807}s potěšením uděluje|Námořní medaili za hrdinství {68812}{68881}strojníkovi první|třídy Dylanovi Rourkovi. {68886}{68951}Lodní mistr Rourke|22. září {68956}{69012}roku 1952 {69018}{69113}s nasazením vlastního života|zachránil život {69119}{69208}Lodnímu mistrovi|Timothy Douglas Isertovi. " {69709}{69738}Zařaďte se. {70007}{70059}Jednotko 0252, rozchod. {70626}{70681}JEN PRO DŮSTOJNÍKY|ZÁKAZ VSTUPU {70916}{70971}Dostal jsem telegram. {70976}{71050}Dostal jsem ho.|Jak se má táta? {71055}{71101}Je už zase na nohou? {72897}{72925}Haló? {72951}{73047}-Carle, jsi to ty?|-Ahoj, Jo. To jsem já. {73064}{73108}Kde jsi? Jsi v pořádku? {73141}{73207}Jsem. Jsem v pořádku. {73222}{73252}Poslyš, {73330}{73358}setkáš se se mnou? {73549}{73636}Mizernej hajzl,|pije, když máme výročí. {73876}{73909}Jsi to ty, že? {74032}{74062}Já jsem Gwen {74066}{74100}Sundayová. {74320}{74345}Nerad jsem to slyšel. {74583}{74637}Ty víš, že tě vykopne|z námořnictva. {74789}{74832}Vykopne tě z potápění. {74986}{75034}Co s tím uděláš? {75066}{75143}Dovolíš mu po sobě šlapat? {75282}{75328}Víš, že je tam uvnitř. {75419}{75509}Chtěl oslavu.|Tak mu ji dáme. {75632}{75745}Řekla mi, že je v pořádku|tancovat s děvčaty. {75913}{75959}Miluju tuhle píseň. {76215}{76239}Donny, {76251}{76312}buď hodný chlapec|a dej nám dvě skotský. {76320}{76345}Nemáme. {76359}{76432}Máme štěstí, že máš plný|bar bourbonu. {76707}{76752}Co s ním tady sakra děláš? {76874}{76903}Vypadni. {76915}{76968}Ať se propadnu. {76972}{77014}Plesový večírek v Moor baru. {77051}{77121}Hoši, dejte si na mě panáka.|Běžte. {77232}{77289}Nevím, pro koho tahle|putyka je víc: {77295}{77376}Pro půvabnou mladou dámu s kožešinou|nebo pro kuchtíka. {77390}{77474}Proč vy dva jste vlastně přišli?|Tancovat? {77501}{77590}Proč si nevyrazit?|Je to svobodná země. Většinou. {77601}{77651}Jít sem byla velká chyba. {77686}{77749}-To je moje vina.|-Vše je tvá vina. {77759}{77851}Rozmazlená malá holka sem|tahá zbloudilý chlápky. {77858}{77943}Myslí si, že jsme banda buranů,|ze kterých si může dělat srandu. {77974}{77999}Hej, Donny, {78005}{78093}buď tak hodný a obstarej dámě|další drink. {78131}{78177}Myslíš, že si tu zasloužíš být? {78182}{78216}Bratříčkovat se s námořníky? {78257}{78296}Že jsi stejně dobrý jako oni? {78318}{78352}A já? Seš lepší než já? {78357}{78387}To sakra jsem. {78569}{78597}Vidíš tu dýmku? {78631}{78721}Kouřil z ní sám generál MacArthur. {78726}{78776}Sloužil jsem s ním v zálivu Leyte. {78782}{78830}Největší námořní bitva v historii. {78843}{78912}Kamikadze padaly na letadlovou|loď Saint Lo. {78925}{79030}Na útesu šla ke dnu a já se|šesti dalšími byl ve střílně. {79049}{79116}-Jediná cesta ven.|-Vyplavat zatopenými oddíly. {79122}{79214}Pět palub, kuchtíku.|Pět posraných palub. {79220}{79286}Zamčený přepážky.|Všude mrtvý těla. {79291}{79372}Abys tohle zvládnul, musíš|mít tvrdý koule. {79386}{79475}Měli jsme spojení. MacArthur|se ozýval z tý bedýnky: {79480}{79582}"Sundayi, ty hajzle, vsadím se, že|nezadržíš 4 minuty dech {79588}{79658}a nevyplaveš. "|Víš, co jsem mu řekl? {79700}{79736}"Ne, Macu, nezadržím, {79740}{79825}ale vsadím se o vaší dýmku,|že ho zadržím 5 minut, {79830}{79880}protože tak dlouho to bude trvat. " {79889}{79947}-Nestojí to za to.|-Ruce pryč. {79952}{80041}Šest mužů dnes žije, protože|jsem je dostal ven. {80059}{80101}Protože jsi vytáhnul {80107}{80169}Isertův bílej zadek z vraku, {80174}{80230}si myslíš, že seš lepší než já? {80234}{80281}Tak uvidíme. {80458}{80502}Co sázíš, kuchtíku? {80551}{80582}Vezmete Snowhilla zpátky. {80603}{80655}-Co mu dlužíš?|-Nic. Vy ano. {80659}{80707}Myslíš? Fajn. {80712}{80801}Když já vyhraju, vypadneš.|Platí? {80900}{80926}Platí. {80953}{81000}Ukažte mu to, vrchní veliteli. {81056}{81107}-Pomůžeš mi?|-Jo. {81807}{81837}Jedem. {81903}{81927}Do toho. {82064}{82095}Do toho, Sundayi! {82214}{82239}Do toho. {82287}{82328}Do toho, veliteli Sundayi! {82684}{82747}Jedna minuta, patnáct sekund. {83359}{83426}Dvě minuty, dvacet pět sekund. {83446}{83500}Sázím deset babek! {83809}{83861}Tři minuty, deset sekund! {84232}{84264}Čtyři minuty. {84352}{84402}-Zastavte to.|-Veliteli? {84746}{84775}Rourku, zastav to. {84994}{85072}Carle, seš v pořádku? Carle? {85176}{85200}Veliteli, jste v pořádku? {85205}{85251}-Vydržte.|-V pořádku, veliteli? {85257}{85287}Jsem v pořádku. {85300}{85330}Držte ho. {85551}{85576}Jdeme! {85582}{85640}Chtěla sjet z mola. {85658}{85694}Vytáhněte ji z auta. {85777}{85846}Dnes máme výročí svatby. {85907}{85949}No tak. Odstup. {85982}{86056}Ne, ty ne, Billy. {86061}{86095}Ty ne. {86113}{86147}Bastarde! {86175}{86226}No tak, zlato. Jdeme domů. {86295}{86382}-No tak, zlato. Jdeme domů.|-Jo. {86427}{86495}Jděte domů.|Není tu nic k vidění. {86569}{86593}Jo. {86726}{86820}Tohle nemůžu, Carle.|Nechci to znovu prožít. {86843}{86906}Táhla jsem otce ze spousty barů. {86919}{86983}-Ty nevíš, co se večer stalo.|-Ale vím. {87107}{87151}Udělala jsem zkoušky. {87166}{87195}Omlouvám se. {87200}{87230}Omlouvám se, Jo. {87238}{87306}Začínám praxi|v nemocnici v Bellevue. {87311}{87375}Bude to blázinec.|Nebudu na tebe mít čas. {87381}{87459}-Už se to nestane.|-Ale stane. {87464}{87571}Chtěl jsi ho porazit.|Čekal jsi na tu chvíli. {87607}{87706}Nevidíš to? Že nejsem jako ty? {87744}{87793}Co já chci… {87853}{87933}Co já chci, je menší. {87956}{88016}Když budu tvrdě pracovat|a nevyčnívat… {88021}{88066}Život ti projde mezi prsty. {88314}{88416}Většinu toho, co je v těch knihách|o potápění, znáš lépe než já. {88421}{88474}Mě nepotřebuješ.|Nepotřebuješ nikoho. {88532}{88569}Miluju tě. {89119}{89145}Jo! {89183}{89211}Vezmi si mě, Jo! {89275}{89300}Cože? {89386}{89438}Chce vědět, jestli si ho vezmete. {90207}{90232}Pojď dál. {90259}{90320}Pozor na dveře.|Na nic nesahej. {91186}{91257}Věděl jsi, že prach doma|pochází {91263}{91337}hlavně z lidské kůže? {91383}{91430}Ne, pane, to jsem nevěděl. {91462}{91556}Takže si musíš pořádně rozmyslet,|koho pozvat domů. {91822}{91930}Dvě lžíce motorového oleje|mohou kontaminovat {91951}{92006}zásoby pitně vody {92020}{92074}na celé lodi. {92120}{92211}Některé věci se prostě nemají míchat. {92252}{92282}Že, {92294}{92322}veliteli? {92386}{92422}On to udělá. {92446}{92530}Včera měl 94 bodů|v závěrečném testu. {92536}{92582}Zítra nemusí být rychlý. {92588}{92658}Stačí mu jen dokončit|cvičení. {92778}{92808}Billy, {92964}{93049}možná přijde den, kdy barevný|dokončí potápěčskou školu, {93053}{93150}ale nebude to ani zítra,|ani dokud tady jsem. {93195}{93251}Zajisté se mnou souhlasíš. {93302}{93331}Že, veliteli? {93357}{93386}Ano, pane. {93871}{93924}Utopíme tě, negře {94256}{94295}Baseballová sezóna skončila. {94359}{94389}Já myslel, že je to Rourke. {94395}{94430}Nikdy bych si nemyslel… {94434}{94506}-Proč ne?|-Viděl jsem váš poslední ponor. {94570}{94609}Chceš vědět, kdo jsem? {94614}{94697}Jsem ubohej hajzl,|co ti má vtlouct do palice, {94702}{94757}že jisté věci se nezmění. {94762}{94833}-Zasloužím si projít.|-Od kdy zásluha něco znamená? {94839}{94874}Nenechají tě. {94888}{94959}V jejich očích nikdy nebudeš|dobrý jako oni. {94964}{95018}-Takže neuspěješ.|-Ne, vy. {95022}{95065}Myslíš, že ti něco dlužím? {95070}{95133}Nedlužím ti|ani hovno! {95139}{95203}Tobě nebo někomu.|Seš v prdeli. {95208}{95284}Měl jste pravdu.|My dva nemáme nic společnýho. {95289}{95386}Možná jsem hloupej negr ze zapadákova,|ale snažím se něčím být. {95391}{95472}Jste stejně nenávistný, jako|když jste začal. {95477}{95525}Bez potápění jste nic, {95534}{95593}jen parchant,|co dřív něco znamenal. {96094}{96153}Co ti řekl, že|se tak snažíš? {96177}{96209}"Buď nejlepší. " {96214}{96249}Tak to seš. {96296}{96339}Zítra se neukazuj. {96351}{96399}Taťka tě nenechá projít. {96511}{96549}A co vy, veliteli? {96677}{96758}Dnes se rozhodne, kdo z vás|bude námořní potápěč. {96764}{96866}Úkolem je pod vodou správně|smontovat tuto přírubu. {96871}{96938}Potřebné součásti|najdete na dně. {96950}{96999}Jakmile najdete|svoji přírubu, {97018}{97107}požádáte o nářadí.|Spustíme vám ho dolů. {97112}{97201}Bude vám měřen čas a za rychlé|dokončení vám přibudou body. {97207}{97302}Vzduch budete mít po dobu,|co tam vydržíte v té zimě. {97307}{97382}Nespěchejte a udělejte to dobře. {98046}{98107}Pokud přírubu nesmontujete, {98114}{98186}promrhali jste 6 měsíců|života. {98452}{98558}Potápěči, připravte se a přistupte|k žebřinám. {99541}{99607}Našel jsem pracovní svítilnu. {100120}{100157}Tady modrý potápěč. {100163}{100232}Našel jsem své díly|a žádám o nářadí. {100238}{100351}Tady červený potápěč.|Našel jsem své díly… {100355}{100440}Spusťte dolů nářadí. {101017}{101087}Tady modrý potápěč.|Stále čekám na nářadí. {101881}{101962}Modrý potápěči, vaše nářadí|je na dně řeky. {102368}{102462}Veliteli, začněte měřit čas|všem potápěčům. {103062}{103103}Strojník Rourke, {103114}{103184}jedna hodina, 37 minut.|Montáž perfektní. {103757}{103802}Průzkumník druhé třídy Yarmouth, {103806}{103878}dvě hodiny, 19 minut.|Montáž perfektní. {104312}{104355}Myslel jsem, že se nedočkám. {104361}{104453}Čtyři hodiny, devět minut.|Lépe pozdě než nikdy, Crofoote. {104457}{104533}Montáž perfektní.|Jaká je dole voda? {104539}{104592}Studená jako led, veliteli. {104597}{104629}Běžte dovnitř. {105604}{105639}Cože, stále není nahoře? {106906}{106931}Promiňte. {107340}{107392}-Potápěčská stanice.|-Veliteli Sundayi, {107397}{107491}každej kuchař a poslíček|bude chtít být další, {107495}{107570}kdo bude předvádět takový kousky. {107579}{107630}Nevytahujte ho,|dokud se nepřestane hýbat. {107646}{107679}Už teď je blízko smrti. {107683}{107733}Dokud se nepřestane hýbat! {107931}{107955}Vzdej to, kuchtíku. {107969}{108022}Padneš do bezvědomí|a neprobereš se. {108033}{108090}Tak pojď.|To nestojí za smrt. {108106}{108143}Jmenuji se {108159}{108196}Loďmistr {108202}{108233}druhé třídy {108243}{108295}Carl Brashear. {108352}{108403}Jsem námořní potápěč. {109034}{109063}Vytáhněte ho. {109092}{109121}-Vytáhněte ho!|-Udělám to. {109142}{109188}-Vezmeme ho nahoru.|-Námořníku! {109193}{109242}Zrušte ten rozkaz! {109283}{109327}Námořníku! Námořníku! {109351}{109464}Veliteli Sundayi, s okamžitou|platností {109470}{109551}vás odvolávám ze služby! {109562}{109609}Slyšíte mě, veliteli?! {109681}{109712}Vytáhněte to lano. {110296}{110368}Pojď, Brasheare.|Jsi skoro nahoře. {110383}{110407}Ještě pár kroků. {110434}{110468}Pojď. Pomůžeme ti. {110851}{110880}Otevřít. {111344}{111397}Loďmistr Carl Brashear, {111422}{111457}devět hodin, 31minut. {111475}{111514}Montáž perfektní. {111702}{111731}Vemte ho dovnitř. {112167}{112244}-Carle, ty, ty…|-Zpomal, Snowhille. {112250}{112329}Vzali mě zpátky do kurzu.|Začínám příští týden. {112333}{112362}Gratuluju. {112390}{112421}Díky, Carle. {112451}{112475}Málem jsem zapomněl. {112479}{112540}-Slyšel jsi o Sundayovi?|-Ne. {112545}{112628}Pan Taťka se mohl pominout,|když tě nechal projít. {112632}{112704}Sebral mu hodnost|a vykopnul ho. {112712}{112767}Ten hajzl dostal,|co si zasloužil. {112805}{112846}To ano. {112996}{113030}To ano. {113854}{113907}SYN NIKDY NEZAPOMÍNÁ {114614}{114646}Od pána. {115014}{115043}Nesnášíš šampaňské. {115078}{115184}-Tak už tě přiřadili.|-Brooklyn Navy Yard, záložní potápěč. {115190}{115254}V Brooklynu? V Brooklynu. {115263}{115342}Můžeme spolu večeřet|jako staří manželé. {115347}{115417}Zlato, nevzal jsem tu práci. {115422}{115479}Čekali jsme na to|tři roky. {115483}{115540}Nepovýší mě, nezačnu-li se potápět. {115545}{115592}Nestal bych se vrchním potápěčem. {115615}{115657}Najdu si něco jiného. {115802}{115842}Mám tři měsíce zpoždění. {115851}{115879}Zpoždění čeho? {116026}{116092}Ty čekáš…?|Dítě? {116128}{116157}Budeme mít dítě! {116164}{116205}Budeme mít dítě! {116211}{116240}Budeme mít dítě! {116244}{116329}Dámy, pánové|a vy všichni ostatní, {116337}{116375}je čas přivítat Nový rok. {116379}{116420}Šťastný nový rok. {116494}{116531}Šťastný nový rok. {116914}{116964}Musíte jím dát najevo, kdo je šéf. {116969}{117030}Nebo vás po zbytek života|nebudou zdravit. {117086}{117109}Promiňte. {117157}{117218}Neříkal jsem ti to?|Nepamatuje si mě. {117304}{117383}Velitel Sunday, Pátrací loď. {117450}{117497}Ukončil jste moji kariéru,|poručíku. {117506}{117531}Generálporučík {117551}{117597}Hanks. Rád vás poznávám. {117603}{117644}Dlouho jsme se neviděli. {117650}{117688}Dávná historie. {117732}{117822}Jen jsme přišli pozdravit. {117869}{117937}-Staré zlaté časy.|-Staré zlaté časy. {117964}{118007}Nevěděl jsem, že máte dceru. {118019}{118050}Správně. {118072}{118105}Je půvabná. {118153}{118232}Musíte jít,|protože Billy jde se mnou tancovat. {118238}{118280}Šťastný nový rok. {118286}{118322}-Bavte se.|-Pojď, Billy. {118332}{118409}Jdeš tancovat se svojí|půvabnou ženou, že? {118608}{118676}Vidíš? Nebylo to jednoduchý? {118694}{118744}-Bylo.|-Ano. {118770}{118840}Ne. Billy. {118845}{118905}Největší opilec|v námořnictvu. {119303}{119338}Veliteli Sundayi, {119357}{119466}porušil jste článek 90|armádního zákoníku vojenského práva: {119470}{119525}Napadení nadřízeného|důstojníka. {119539}{119611}Váš čin je zcela|nepřijatelný. {119617}{119679}Je vám udělena pokuta|polovina šesti platů, {119684}{119754}základ vstupu na základnu|na dva měsíce {119758}{119846}a snížena hodnost|na vrchního lodního mistra. {119863}{119934}Pro ty, co nás poslouchají,|náš příběh pokračuje {119940}{120012}tisíce mil daleko|ve Středozemním moři. {120017}{120100}Americký bombardér B-52|při rutinním letu {120104}{120203}nad pobřežím|se zřítil na španělské území. {120207}{120314}Chvíli předtím bombardér|odhodil nukleární náklad. {120318}{120389}Tři 50 megatunové hlavice. {120394}{120509}Dvě byly objeveny. Třetí vodíková|puma je ztracena v moři. {120515}{120547}Dokázal jsi to. {120557}{120631}Becky, ukliď si hračky.|Táta tu bude hned. {120709}{120778}Průzkum ve velké hloubce|provádí AL VIN {120782}{120879}pomocí dvoumístné ponorky|z Oceánografického institutu. {120883}{120980}Středozemní moře prohledávají|lodě amerického námořnictva {120986}{121029}i ruské ponorky. {121033}{121125}Jelikož se nálože ztratily|v mezinárodních vodách, {121129}{121176}patří tomu, kdo je najde. {121188}{121251}S úkolem nalézt je dříve|než Rusové, {121255}{121329}nastupují elitní námořní potápěči. {121334}{121442}Z Norfolku ve Virginii byli|dopraveni před několika hodinami. {121446}{121533}Mnoho z nich má ještě uniformy|z dnešního rána. {121558}{121674}Pátrací loď, španělské pobřeží {121799}{121839}Modrý potápěči, tady kapitán. {121945}{121976}Modrý potápěči, ozvěte se. {122007}{122054}Jsem tady, Harte. Co potřebujete? {122081}{122168}Carle, budu rád, když najdete|tu ztracenou atomovku. {122174}{122229}Chci být admirál, než umřu. {122234}{122282}Snažím se, Harte. {122963}{123045}Vidím neznámý kovový předmět|vyčnívající ze dna. {123051}{123104}Něco má.|Pokračujte opatrně. {123109}{123144}Rozumím. {123370}{123426}Je to plechovka od koly. {123442}{123482}Zatracená plechovka. {123494}{123577}Vemte ji nahoru.|Chci mít čisté moře. {123697}{123742}Vypněte sonar. Potápěč je dole… {123747}{123805}-To není náš sonar.|-Cože? {123850}{123877}Sakra. {123914}{123967}Alfa Whiskey, tady Charlie Victor. {123971}{124040}Mám neznámý objekt.|Zřejmě ponorka. {124081}{124132}Modrý potápěč,|máme neznámý kontakt. {124138}{124193}Zřejmě ruská ponorka.|Pozice 209, {124199}{124269}rychlost 16 uzlů,|směřuje přímo k vám. {124275}{124353}Zahajte únikovou akci.|Okamžitě. {124357}{124452}Připravte se na nouzové vynoření.|Modrý potápěč, rozumíte? {124456}{124482}Slyšíte mě? {124488}{124513}Modrý potápěč? {124599}{124629}Mluvte, Carle. {125354}{125383}Mluv na mě, Carle. {125702}{125727}Modrý potápěč. {125974}{126024}Zavolejte, ať připraví|pomoc. {126074}{126107}Ozvěte se, Carle. {126362}{126401}No tak, Carle. {126854}{126894}Carle, slyšíte mě? {126917}{126943}Jsem tady, kapitáne. {126967}{126992}Žije. {127007}{127078}Připravte se na vynoření, Carle.|Vytáhneme vás. {127303}{127415}Příště, než mě vylekáte k smrti,|mě zdvořile varujte. {127689}{127759}Kapitáne, ponorka rozvířila|dno moře. {127765}{127797}Našla nám to! {127813}{127839}Žertujete. {127867}{127899}Máme to! {127905}{127936}Asi to našel. {127951}{127996}Máte to. Je to ono. {128074}{128102}Pomalu! {128117}{128202}Opatrně. Zvedejte.|Vytáhněte to. {128429}{128462}Jedeme. {128865}{128890}Nahoru! {130408}{130433}Jo. {130679}{130725}Tolik jsem se bála. {130729}{130767}Promiň. {130942}{130983}Do prdele. {131090}{131126}Skoro ti to {131138}{131181}odřízlo nohu. {131250}{131299}Chce to čas k uzdravení. {131354}{131454}Možná budeš moci chodit|o holi. {131527}{131568}Můžu se potápět? {131642}{131681}Je mi to líto. {132550}{132592}Pojď domů, Carle. {132790}{132879}Váš manžel byl ráno nalezen|opilý na veřejné pláži. {132883}{132993}Je to alkoholik a musí zde zůstat|na detoxikaci 30 dní. {132999}{133069}I když se bude potácet,|neupadne! {133075}{133153}Když upadne,|tak způsobem, {133157}{133188}že zakryje výložky, {133194}{133278}aby si kolemjdoucí mysleli,|že je důstojník! {133342}{133401}Vrchní loďmistr nepije. {133405}{133489}I kdyby se napil,|neopije se. {133493}{133584}I kdyby se opil,|nebude se potácet! {133590}{133664}I kdyby se potácel,|neupadne! {133668}{133754}A i kdyby upadl, tak takovým způsobem,|že zakryje {133758}{133846}výložky, aby si kolemjdoucí|mysleli, že je důstojník! {133889}{133959}Jsme na vás velice hrdí,|veliteli Brasheare. {133965}{134077}Uzdravujte se, ať můžete domů|a užívat si ve výslužbě. {134081}{134109}Usmějte se, veliteli. {134115}{134200}-Jak strávíte penzi?|-Jak se cítíte jako hrdina? {134704}{134733}Ahoj. {135709}{135739}Zlato, {135868}{135909}už se nebudeš potápět. {136026}{136070}A co musíš udělat teď, {136093}{136139}s tím nemohu pomoci. {136274}{136320}Ale až budeš připraven odejít, {136330}{136446}a když mi slíbíš, že už nikdy|nebudeš pít, {136457}{136533}budu na tebe čekat|tamhle v autě. {136634}{136672}Ale pokud ne, {136827}{136871}tak na to budeš sám. {137814}{137874}Hrdinnému potápěči udělena medaile,|téměř přišel o nohu… {137879}{137914}Atomová bomba nalezena {137952}{137984}Zásilka pro vás. {138494}{138538}Týdeník letectví|& kosmonautiky {138542}{138584}Chci se vrátit. {138601}{138667}-Kam, veliteli?|-Do plné služby. {138686}{138726}Chci se znovu potápět. {138731}{138769}Carle, {138778}{138833}-chápu to, ale…|-Ale {138852}{138894}není to prostě možné. {138927}{138969}Dobré odpoledne, admirále. {138979}{139033}-Carle, to je…|-Kapitán Hanks. {139042}{139065}Velitel Brashear. {139071}{139132}Kapitán Hanks je vyšší důstojník {139139}{139230}v centrále personálního|oddělení v Pentagonu. {139236}{139272}Bude s námi pár týdnů, {139278}{139362}setkávat se s chlapci a poslouchat|jejich názory. {139367}{139429}A obsadit místo velitele. {139433}{139532}Pracovat jako námořní potápěč|s jednou nohou zdravou a… {139549}{139605}Je mi líto, to není možné. {139611}{139636}Přestaňte. {139727}{139817}"Zranění piloti zažádali o amputaci|poraněných končetin. {139822}{139897}Několik se jich vrátilo|do služby s protézou. " {139929}{139956}Žádám o tohle: {139962}{140080}Amputujte mi nohu a za 12 týdnů|svolejte lékařské konzilium. {140086}{140183}Tam předvedu, že jsem schopen|vrátit se do plné služby. {140200}{140245}Chci se stát vrchním velitelem. {140314}{140407}Obdivujeme vaši odvahu, veliteli,|i když možná není na místě. {140414}{140451}Prosím, omluvte nás. {140719}{140762}Já jsem doktorka, Carle. {140770}{140829}Můj názor by měl něco znamenat. {140921}{140956}Vypadá to, že ne. {141009}{141062}Chceš se vrátit s jednou nohou? {141075}{141122}Kdysi jsem sotva četl.|Najdu způsob. {141205}{141272}Strpěla jsem měsíce|na moři {141296}{141354}i nebezpečné úkoly,|co jsi neodmítl. {141358}{141405}-Ale tohle?|-Co ode mě chceš? {141440}{141540}Vrátit se domů, sekat trávník|a udělat rampu na vozík? {141555}{141637}-Jak se podívám na svého syna?|-Toho vynech. {141661}{141759}Neděláš to pro něho ani pro mě.|Jde o tebe. {141770}{141822}Vždycky jde o tebe. {141854}{141892}Připusť to, Carle. {141918}{141979}Dej mi alespoň to. {142220}{142278}Proč mi to děláš? {142399}{142436}Odpověz, zatraceně! {142446}{142539}Nebo odsud odejdu|a už se nevrátím. {143364}{143400}Miluju tě, Jo. {146818}{146868}Nechte mě! Jděte ode mě! {146874}{146905}Zatraceně! {146955}{146981}Kuchtíku. {147028}{147111}Sakra. Vypadá to, že jsem|o něco přišel. {147271}{147313}Zažil jsem hodně. {147327}{147364}Většinou potíže. {147369}{147455}Námořnictvo mi nabídlo nižší|potápěčskou školu v Little Creeku. {147461}{147502}Stojí to za hovno. {147603}{147646}Volal jsem na pár míst. {147694}{147732}V pátek ten kapitán Hanks {147738}{147825}svolává lékařské konzilium|a pošle tě do důchodu. {147884}{147951}-Řekl, že mám 4 týdny.|-Lhal. {147957}{148036}Je mu jedno, kolik kliků|dokážeš s jednou nohou. {148042}{148115}Vymění mě, tebe|i každého jiného {148120}{148179}za elektrotechnika|se skleněným okem. {148183}{148229}Ten chlap tě pošle do výslužby. {148234}{148278}Nohu mám zpátky. Neskončil jsem. {148282}{148367}Na pahýlu máš protézu,|takže u Hankse nemáš šanci. {148506}{148604}-Já chtěl být jen vrchní potápěč.|-Já jím chtěl jen zůstat. {148659}{148724}Chceš-li zvládnout Hankse,|musíš ho obejít {148729}{148767}a jít přímo nahoru. {148791}{148815}Do Washingtonu. {148854}{148929}-K personálnímu šéfovi námořnictva.|-Správně. {148947}{149028}Nafoukaný úředníčky, jako je Hanks,|nemají rádi víc než my. {149109}{149158}Možná bych mohl pomoci. {149319}{149367}Proč to děláte, Sundayi? {149453}{149492}Abych někoho nasral. {149506}{149578}Veliteli Deckere, jste|armádní ředitel {149582}{149615}této nemocnice? {149620}{149643}Ano, pane. {149699}{149791}Jakto že tedy nevíte,|kde je velitel Brashear? {149807}{149854}Nemůže být těžké ho vystopovat. {149859}{149944}Je to jediný černý potápěč|v námořnictvu {149950}{149989}a má jednu nohu. {150003}{150095}Vypadá to, že ho|přeložili, pane. {150136}{150196}-Na čí rozkaz?|-Podepsal si to sám. {150243}{150272}Zavolejte hlídku. {150278}{150327}Klid. Chceme jen promluvit. {150366}{150392}Počkat, počkat. {150406}{150463}Vy víte, kde je Brashear.|Kde? {150528}{150577}Aha. Fajn. {150581}{150663}Velitel Brashear zběhl.|Chci ho najít a zatknout. {150668}{150703}Nenajdete ho. {150734}{150763}Co chcete? {150767}{150856}Čtyři týdny na jeho trénink,|pak obnovené slyšení {150862}{150901}s personálním šéfem námořnictva. {150922}{150970}-S personálním šéfem…?|-Ano, pane. {150976}{151015}-Ve Washingtonu?|-Správně. {151029}{151062}Na to zapomeňte. {151219}{151289}-Bude potápěč znovu přijat?|-Dostane se mu slyšení? {151294}{151396}Tím, že Brashear pro svoji zemi|ztratil nohu, se stal hrdina. {151414}{151440}Fajn. {151557}{151608}Povolím vám vaše slyšení {151619}{151653}pod jednou podmínkou. {151678}{151747}Když neuspěje, odejdete. {151761}{151801}On uspěje. {152899}{152944}O minutu pět rychleji. {153030}{153065}Uvidíme se u soudu. {154875}{154943}SNN|SYN NIKDY NEZAPOMÍNÁ {155403}{155458}Kapitán Hanks vám přikazuje|zůstat tady. {156090}{156150}Posaďte se,|veliteli Brasheare. {156293}{156354}Jen vojáci salutují v budově,|veliteli. {156361}{156421}Námořnictvo, v kterém|jsem sloužil, opravňuje {156427}{156470}salutovat vzhledem|k závažnosti situace. {156476}{156504}Dobře, {156534}{156578}teď máme nové námořnictvo. {156725}{156754}Začneme? {156915}{156976}Cítíte upřímně|jako muž… {157050}{157086}Je vám skoro 40. {157092}{157137}Máte jednu nohu. {157143}{157230}Udržíte krok se zdravými potápěči o|polovinu mladšími? {157251}{157294}Otázka zní, pane: {157303}{157341}Udrží krok oni se mnou? {157499}{157530}Tady se nekouří, pane. {157924}{158030}Potápěčské studie ukazují,|pokud potápěč padne {158036}{158099}do bezvědomí či zemře, {158104}{158202}že nepoměr mezi vztlakem|protézy {158206}{158281}a vztlakem údu mu zamezuje|v potápění bez skafandru. {158287}{158372}Myslíte, pokud by se topil,|nemohl by dobře vyplavat? {158403}{158487}Pánové, slibuji, že zemřu-li|v moři, {158492}{158554}vynasnažím se zemřít|jako námořník. {159182}{159254}Měl byste vidět budoucnost|hlubokomořského potápění. {159259}{159319}Tohle je výstroj se smíšeným|heliem a kyslíkem. {159325}{159363}Váží 145kg. {159367}{159486}Muž, který ho chce použít,|v něm musí při výcviku ujít {159491}{159556}bez pomoci dvanáct kroků. {159604}{159663}Dokázal byste to,|veliteli Brasheare? {159836}{159864}Ano, pane, dokázal. {159897}{159922}Dobře, {159929}{159958}uvidíme. {159979}{160015}Nechci to protahovat, {160020}{160094}ale v zájmu úplnosti|zařídím, abyste {160100}{160136}to předvedl. {160141}{160168}Tady, pane. {160182}{160209}A hned. {160234}{160303}Ustupte,|nebo vám zlomím čelist. {160388}{160496}-Tohle není vhodné místo.|-Chci, aby to všichni viděli. {160517}{160580}Kapitáne, souhlasím s vámi. {160687}{160747}Kluzká podlaha znemožňuje|demonstraci. {160753}{160808}Neměl jste už dost potíží? {160822}{160875}Vaše rady a přítomnost|nejsou vítány. {160883}{160954}-Kdo je to?|-Velitel Leslie W. Sunday. {160979}{161064}Vy jste vyplaval ze Saint Lo|v zálivu Leyte. {161105}{161139}Zadržel jste dech {161170}{161215}-čtyři minuty.|-Pět, pane. {161302}{161329}Může zůstat. {161391}{161452}Fajn. Je to irelevantní. {161474}{161552}Pánové, vrátíme-li|se k tématu, {161559}{161655}toto není správné místo a doba,|kde by velitel Bra… {161703}{161767}Promiňte, veliteli.|Nějaký problém? {161864}{161888}Kapitáne Hanksi, {161916}{161995}celý život jsem sloužil v námořnictvu,|abych uspěl. {162006}{162091}Ale způsobilo to osobní ztráty|těch, co mě milují. {162106}{162154}Obětovali příliš mnoho. {162158}{162230}Snášeli velkou bolest,|aby mě podpořili. {162237}{162296}Ujdu-li dnes těch 12 kroků, {162305}{162359}vraťte mě do aktivní služby. {162372}{162411}Vraťte mi moji Kariéru… {162421}{162501}Nechte mě ji dokončit|a v klidu odejít. {162576}{162654}Veliteli Brasheare,|povolání v moderním námořnictvu… {162658}{162753}Odpusťte, pane, ale pro mě|to není povolání. {162759}{162849}Máme spoustu tradic. Ve své kariéře|jsem jich většinu zažil. {162854}{162913}Některé dobré, jiné ne. {162919}{163011}Nicméně jsem tu kvůli|naší největší tradici. {163040}{163077}A jaká to je? {163115}{163144}Čest, pane. {163358}{163417}Tak do toho, veliteli. {163503}{163534}Leslie? {163579}{163616}Kterou nohou se postavíš? {163629}{163667}Zdravou nohou, {163671}{163702}Leslie. {163706}{163745}Tak se jmenoval otec.|Máš problém? {163751}{163811}Ne, vůbec žádný Problém… {163970}{164044}Protéza je slabá.|Zlomí se jako sirka. {164050}{164127}-Přenesu váhu na zdravou nohu.|-145kg na jednu nohu? {164131}{164203}To skončíš u šestýho kroku. {164254}{164307}Nasaďte hlavovou část. {165497}{165545}Námořní potápěči, vstaňte. {165593}{165620}Nechte ho. {165657}{165767}Kapitáne, podle námořních předpisů|lze potápěči pomoci vstát. {165793}{165858}Musí ze sedu zdvihnout|spoustu mosazi. {165876}{165957}Je to měď.|Deset let už nepoužíváme mosaz. {165963}{166046}Nové předpisy hovoří, že potápěč|musí vstát sám. {166052}{166100}To je v nových předpisech? {166136}{166213}Smím se zeptat,|jak to víte? {166229}{166256}Napsal jsem je. {166356}{166390}Ano, pane. {166520}{166543}Námořní potápěči, {166549}{166582}vstaňte. {166815}{166879}Vstaňte a přistupte k žebřinám. {167379}{167404}Jedna. {167471}{167496}Dva. {167572}{167597}Tři. {167684}{167708}Čtyři. {167788}{167813}Pět. {167891}{167915}Šest. {167963}{167987}Sedm. {168063}{168084}Osm. {168228}{168254}Pánové, jeho noha. {168287}{168313}Prosím. {168340}{168364}Pánové. {168416}{168487}-Námořní potápěči, přestaňte.|-Nedbejte toho. {168495}{168539}-To je můj pokyn.|-Admirále? {168599}{168679}Zatraceně, kuchtíku, pohni zadkem!|Chci jich 12. {168967}{169025}Devět. Námořní potápěč|není bojovník. {169029}{169079}Ale záchranný expert. {169099}{169159}Deset. Ztratí-li se něco, najde to. {169166}{169204}Potopí-li se něco, vytáhne to. {169208}{169268}Překáží-li něco, odsune to. {169279}{169393}Jedenáct. Má-li štěstí,|zemře 60 metrů pod hladinou. {169399}{169469}Tak je nejblíže k tomu|stát se hrdinou. {169475}{169552}Nevím, proč chce někdo být|námořní potápěč. {169556}{169620}Hlas se přede mnou, kuchtíku. {169731}{169774}Pohov. {170088}{170128}Odstrojte potápěče. {170671}{170744}Námořnictvo Spojených států|s hrdostí navrací {170761}{170804}velitele a potápěče {170822}{170915}Carla Brasheara do plně|aktivní služby. {171399}{171424}Děkuji vám. {171801}{171833}Můžu to vzdát. {171847}{171930}Muž, kterého jsem si vzala,|nikdy nic nevzdává. {172033}{172064}Miluju tě. {172068}{172161}Taky tě miluju, zlato.|Taky tě miluju. {173154}{173256}V roce 1968 se Carl Brashear jako|první člověk s amputací {173262}{173315}dokázal vrátit do aktivní služby. {173320}{173408}Za dva roky se jako první|Afroameričan {173414}{173486}stal vrchním potápěčem. {173491}{173570}V námořnictvu setrval|ještě dalších 9 let. {173691}{173820}České titulky: Fosilia Sk