[JRT2: 1046 1 ] {0}{58}Titulky lagardere@seznam. cz 04/03 {2216}{2516}Superbojovník {2661}{2825}Vaše poslední několikanásobné|selhání mi dává důvod,|abych se zeptal na rozvážnost|vašeho současného návrhu. {2830}{3024}Ale, pane.|-Generále, nevidím budoucnost ve|všech těchto nákladných mořských bitvách. {3028}{3100}Lepší je, ponechat si část peněz {3105}{3183}a vložit je do policejního sboru. {3186}{3254}Tvrdíte, že jsme neschopní? {3258}{3359}Ne, to netvrdím. {3362}{3488}Jste schopni plachtit svými|loděmi na východ zálivu, {3492}{3581}když pirátské lodě jsou odtud na západ. {3584}{3698}Jste schopni… ztratit dvě lodě. {3702}{3770}To byla nečekaná vichřice. {3774}{3848}A jak si vysvětlujete poslední zimu? {3851}{3920}Byli jste si tak jistí,|že jste vzali své lodě {3923}{4029}a vypluli jste zajmout piráty Sam Paoa. {4032}{4110}Točili jste se kolem dokola v kruhu, {4114}{4246}dokud jste se neztratili v Malajsii,|jako nějaký opilec, který ztratil cestu. {4249}{4363}Vysvětlete to.|-Uh, chyba navigace. {4367}{4441}To je chyba komedie a {4445}{4537}plýtvání daněmi honěním pirátů. {4541}{4641}Zatímco celé dva roky můj policejní sbor, {4645}{4789}čekal na zvýšení platu!|-Aha, ano. {4793}{4892}Ted už chápu všechny tyhle argumenty. {4896}{4959}Chcete zvýšit plat. {4963}{5066}A proč by neměl být zvýšen? {5069}{5173}Alespoň, já vím co dělám! {5236}{5334}Promiňte, pane.|-Oh, to jste dokázal teď dnes ráno. {5338}{5525}Admirále, pokud jste si jistý,|se svým novým postupem, udělejte to teď. {5708}{5822}Draku, shánějí tě. Je to naléhavé. {5994}{6110}Draku, vezmi tyhle papíry ke kapitánovi Tze.|-Dobře. {6150}{6218}Dobré ráno. {6260}{6361}Trénujete na olympiádu?|-Ne, pane. {6364}{6448}Zpomalte. {6561}{6634}Pane. Podepište, prosím. {6783}{6887}Všechna tato munice?|Je to nutné? {6890}{6959}Jde námořnictvo do války? {6962}{7047}Ne, ale moře je velmi nebezpečné místo. {7051}{7121}Nebezpečné místo? {7124}{7198}A co ulice Hong Kongu? {7202}{7376}Viděl jste to, proti čemu musíme bojovat?|A jsme prakticky neozbrojený. {7380}{7484}Desátníku.|-Ano, pane. {7489}{7607}Řekněte svým mužům, aby začali cvičit běh.|Už žádná střelba po kriminálnících. {7612}{7722}Místo toho se budeme za nimi honit.|-Ano, pane. {7727}{7840}To je úžasné… množství střeliva, {7845}{7925}co utratíte. {7930}{8076}Domníváte se,|že byste se stali lepšími střelci? {8081}{8241}Používejte méně střeliva, kdyby vláda chtěla,|abyste za to platili! {8246}{8416}Ano pane, ale to nás učiní lepšími|střelci, než jsou Hong Kongsští policisté. {8420}{8488}Co? Stůjte přímo, když se mnou mluvíte. {8492}{8577}Ted mě poslouchejte, námořníku. {8581}{8663}Hong Kongští policisté střílejí přesně. {8667}{8762}Nikdy neuvidíte mé muže,|aby žebrali o více střeliva. {8765}{8872}To mě zabije,|pokud vám mám pokaždý dát oč si řeknete. {8877}{8975}Pro tentokrát,|bych vás chtěl vidět něco strefit. {8979}{9095}Až uvidíte svého admirála,|řekněte mu, že je to naposledy. {9149}{9217}Námořníku? {9221}{9324}Máte štěstí, že nejste v mé jednotce. Jděte! {9328}{9409}Ano, pane. {9848}{9975}Píšeš mámě?|Řekni jí, že budeme doma za dva dny. {10043}{10163}Nezapomeň svoji záchranou vestu.|-Neboj, budu s ní spát. {10167}{10276}Hej, proč tak smutně?|Vzchopte se. {10396}{10530}Proč všichni vypadáte tak posmutněle?|Nejsme ještě mrtvý. {10534}{10613}Policajti se na ně dívají, a nejen oni? {10616}{10685}Měli bychom se více smát. {10688}{10814}Ukázat nějakého ducha.|Hej, Draku. {10930}{11013}Připraven vyplout?|-Jsou papíry v pořádku? {11017}{11149}Jistě. Je to všechno připraveno.|Proč máte všichni nudně protáhlé tváře? {11152}{11220}Hej číšníku, co takhle sem nějaké pivo? {11413}{11499}Ah, dobrý postřeh, děkuji vám pane. {11597}{11675}Hej Tze, tady. {11678}{11782}Hej podívej, to je Tze. Rád tě vidím. {11785}{11853}Dlouhá doba, co?|Tady, posaď se, sedni si. {11857}{11925}To je moje přítelkyně.|Nemyslím, že se znáte. {12010}{12108}Všichni v pořádku? Budu támhle. {12111}{12172}Hej, obsluha! {12176}{12265}Kdo je drsoň?|-My! {12268}{12373}-Statečný?… Pijme na největší!|… Nejodvážnější. {12376}{12442}Na nás! {12446}{12527}Můžete s tím přestat?|Řekni jim, ať jsou zticha. {12531}{12599}Ztište se, vy bando školních děvčat. {12603}{12753}Cos říkal?|-Slyšels dobře. {12756}{12906}Klídek, zapomeň na to. To je v pořádku. {12910}{12980}Promiňte, co to bude?|-Bylo už na čase. Pivo. {12984}{13050}Chtěl bych taky.|-Barmane, čtyři piva! {13053}{13131}Je tady pro mě nějaké místo?|-Jistě, sedni si. {13135}{13203}Prosím, posaď se. {13207}{13284}Hej, co to je za párty? {13287}{13384}Oslavují. Jdou na piráty. {13389}{13461}Někteří z nich se možná už nevrátí. {13466}{13561}Co takhle mléčný koktejl?|-Žádný mléčný koktejl. {13565}{13654}Děvčata chtějí piva.|-Jen jedno. {13713}{13781}Není divu, že nemůžeme mít zvýšený plat. {13785}{13937}Všechny naše peníze jdou do|těchto šašků, aby mohli honit piráty. {13942}{14090}Je mi na blití.|Vždycky zabloudí, když vyplujou na moře! {14095}{14164}Posaď se, neposlouchej ho. {14167}{14347}Víte co?|Nemohli najít východ, když svítilo slunce. {14352}{14433}Hej, žádné potíže. Rozumíte? {14437}{14517}Taibo, běž to zkontrolovat. {14521}{14602}Hned teď. {14606}{14708}Hej, důstojníku Chene.|Slyšel jsem, že jdete pryč. {14711}{14793}Jo.|-Oh, do Beijingu? {14796}{14956}Ne, Taiwan.|-Pak se opatrujte.|Slyšel jsem, že jsou tam piráti. {14960}{15101}S naší námořní ochranou|moří, by bylo lepší jít pěšky. {15105}{15181}Některým se to zdá i bezpečnější. {15364}{15432}Námořníci neudrží ani své pivo. {15498}{15607}A někteří to pivo i rozlijí,|s tím se nedá nic dělat. {15610}{15714}Jdeme.|-Počkej. {15717}{15827}Dostal jsi mě.|-Je mi líto. {15831}{15929}To by mělo. {16351}{16420}Dávám ti dvě možnosti. {16423}{16531}Můžeš říct, že lituješ,|nebo můžeš… {16535}{16621}Nezahrávej si se mnou. Pak tedy boj. {17851}{17919}Na ber! {19855}{19933}Policajti bojující s námořníky. {20773}{20878}Co se to tu děje? {20931}{21011}Ruce vzhůru, vy všichni!|Víte kdo já jsem? {21015}{21107}Ano, jsi policajt! {22932}{23026}To stačí! {23030}{23176}Napadení policisty je závažný trestný čin!|Zatkněte je! {23400}{23469}Strýčku? {23553}{23642}Najdi si východ.|-Ano. {23765}{23845}To nemůžeš udělat bez dobrého důvodu. {23849}{23931}Z jakého důvodu jsou moji muži zadrženi? {23935}{24009}Jen někteří jsou zadrženi.|-Ano. {24013}{24156}Všichni moji nejlepší navigátoři.|Možná nechcete, abysme vypluli. {24159}{24227}Jsou to ti, kteří to začali. {24231}{24362}Doufám, že neočekáváte, že tomu budu věřit. {24365}{24470}Policajti se prali taky. {24509}{24586}Pozor! {24589}{24717}Díky kapitánově velkorysosti,|jste všichni propuštěni|z vazby. {24720}{24791}Dobře! {24794}{24863}A už žádné potíže! {25148}{25251}Otče?|-Jdi domů, dítě. {25364}{25459}Admirále, pane. {25463}{25555}Chci jen říct, že se omlouváme. {25559}{25690}Nechci žádné omluvy.|Měl bys vědět, že bych udělal to samý. {25695}{25836}Nikdy nemůžu vystát|jednotku těch nesnesitelných policistů. {25840}{25917}Vypadni! {25955}{26023}Pojďte, jdeme. {26128}{26196}Pozor! {26199}{26298}Pochodem vchod!|Raz, dva. {26729}{26798}Jednotko, stát. {26900}{27001}K poctě zbraň! {27130}{27198}Na rámě zbraň! {27374}{27539}Námořníci,|naší misí je zablokovat tyto piráty. {27542}{27679}Ano, pane!|-Když je pochytáme, jaké je naše motto? {27682}{27823}Pane, nikdy je necháme utéct!|-Pokud budete zraněni, jaké je vaše motto? {27826}{27901}Dokud budeme naživu,|nikdy se nevzdáme! {27904}{28065}Pokud budete zajati,|jaké je vaše motto? No tak? Mluvte! {28068}{28198}Jaké je vaše motto?|Vojáku, sem. {28333}{28402}Ty! {28465}{28585}Mluv nebo zemřeš!|Dobře. {28589}{28734}Ticho je vaše motto.|Nezapomeňte. Odchod. {28851}{28920}Moji vojáci jsou připraveni. {28923}{29025}Přeji vám štěstí v misi, mořeplavci. {29029}{29097}Velmi dobře. Velmi dobře. {29101}{29190}Pokud budete bojovat proti pirátům,|tak divoce jako {29194}{29284}proti městským policistům,|pak tedy zvítězíte. {29288}{29380}Ano, pane! {29550}{29642}Postavili jsme pět lodí.|Proč jsou tam jen tři? {29646}{29747}Piráti je sabotovali, pane. {29750}{29903}Dobře, zdá se, že|vrchní ruka tady patří pirátům. {29906}{30031}Tři lodě budou příliš přecpané. {30034}{30166}Malé přelidnění nás|nezastaví před pochytáním těch pirátů. {30170}{30251}Nuže…|-Pokud je vůbec najdete. {30255}{30321}Odchod! {30458}{30571}Vpravo bok. Pochodem vchod. {31073}{31172}Jděte pro hadice, rychle! Jděte! {31176}{31279}Dvě lodě jsou v plamenech! {31282}{31393}Jděte pro vodu! Jděte pro vodu!|-Mužstvo, pohyb! {31397}{31468}Piráti!|Oh, můj bože! {31751}{31835}Oh, nedělal bych si s tím žádné starosti. {31840}{31936}Dohodnu loď, která tě vezme do Vietnamu. {31941}{32022}Teď mám něco na práci. {32189}{32327}Chan Ho, jsi tady v bezpečí. {32330}{32401}Zajistím, aby jsi byl ochráněn. {32949}{33069}Díky za vaše informace,|teď námořnictvo nevypluje na moře. {33072}{33141}Vyhodili jsme obě jejich lodě. {33144}{33212}Nuže, bude to takhle lepší. {33216}{33338}Rozstřílet je na moři, museli by plavat domů. {33342}{33417}Díky vám, jsou stopy zahlazené. {33421}{33549}Rádo se stalo, můj příteli.|Všechny mé lodě teď dorazí do Hong Kongu. {33553}{33645}Lo Sam Pao chrání tady mé zájmy, {33649}{33722}a já toho vážím. {33726}{33783}To rád slyším. {33787}{33896}Sam Pao by vás|chtěl požádat o malou laskavost. {33940}{34043}Nějaké pušky, takových 100. {34047}{34164}Co nejdříve to půjde. {34168}{34275}To jsou policejní pušky.|Pokusíme se. {34278}{34348}Uděláte to? {34351}{34420}Uděláme. {34423}{34514}Počítáme s vámi. {34518}{34586}Hej. {34629}{34698}Přeji krásný den. {34737}{34806}Ale, uh, šéfe,|to jsou policejní pušky. {34809}{34878}Kde jich seženeme 100? {34881}{35006}Docela pro nás nepříjemné, ale zvládneme to. {35009}{35141}Budeme potřebovat malou pomoc.|-A co Chan Ho? {35145}{35238}Ne. Někoho zvláštního. {35304}{35373}Kaptán Tze. {35376}{35483}Policista? Ale jak, šéfe? {35487}{35560}O to se nestarej. {35563}{35671}Dluží nám několik laskavostí. {35743}{35911}Pane, mám nový plán, který jsem|nazval "Projekt A" a tím pochytáme piráty. {35915}{36039}Je to dokonalé.|Ale pochopitelně potřebujeme několik lodí. {36043}{36135}Raději bych si o tom promluvil později. {36139}{36241}Oh, ale pane, je to nová strategie. {36244}{36343}Můžete už sklapnout! {36346}{36449}Hej! Nedělej tolik kraválu. {36453}{36606}Ode dneška, převeluji vaše muže ke|kapitánovi Tze,|aby získali nějaký tvrdý trénink. {36610}{36690}Požaduji po Anglii, aby její kontraadmirál {36694}{36792}dorazil sem a vyšetřil celou situaci. {36796}{36986}Pokud jde o vás,|jste pověřen správou fondů. Teď, vypadněte! {37032}{37100}Převlečte se do uniforem. {37104}{37220}O co tu jde?|-Příkazy kapitána Tze. {37282}{37362}Co má znamenat?|To jsou policejní uniformy. {37365}{37480}Špatné zprávy, teď|jsme policajti. Už žádný "Projekt A". {38053}{38163}Gratuluji, muži. {38168}{38263}Blahopřejí vám k vašemu novému jmenování. {38370}{38511}Už žádné honění se|za piráty. Už to není potřeba. {38515}{38583}A vy, pane? {38587}{38678}Neslyšeli jste o mém… povýšení… {38683}{38777}na… předsedu správy fondů? {38781}{38873}Dobré, co? {38878}{38998}Nuže, a co nějaké to nadšení? {39001}{39070}Pozor! {39133}{39233}Tohle je… můj poslední rozkaz. {39280}{39366}Myslím, že je čas se ohlásit. {39438}{39506}Jděte. {39903}{39971}Četař Maillong se hlásí, pane. {39975}{40101}To se teprve uvidí.|Máte zvláštní povinnosti. {40104}{40246}Oh, to zní jako, že to bude těžké.|-Sklapni! {40249}{40344}Nezajímá mě, to co jste dělal u námořnictva. {40348}{40520}Nyní jste policista. Musíte|se naučit odpovídat nadřízenému důstojníkovi, {40524}{40644}odpovídejte Ano nebo Ne. {40647}{40728}Podívejte se na sebe. Pozor! {40779}{40874}Mějte oči otevřené. {41015}{41138}No tak! Hlavu vzhůru!|Vypnout hruď! Vystrčit zadek! {41141}{41240}Od nosu k prstům, je jedna přímka! {41243}{41336}Takže vaše jméno je vrchní četař Maillong.|-Pane! {41339}{41446}Správně? Řekněte, jste blbec! {41449}{41527}Hmm? Ne, pane!|-Odpovězte! {41531}{41623}Hmm, není to tak zlé. {41627}{41716}Kapitáne.|-Ah, správné načasování. {41719}{41787}Tohle je četař Maillong. {41791}{41945}Dovolte mi|představit vám úřadujícího inspektora Tze. {41948}{42084}Dal jsem inspektorovi Tze|na starosti váš oddíl. {42087}{42183}Brzy vás vycvičí a vaše muže, {42187}{42279}abyste zformovali můj|speciální oddíl pro misi. {42283}{42358}To je prozatím vše. {42456}{42539}Ne tak rychle! {42543}{42641}Zapomněl jste, jak salutuje muž? {42802}{42870}Policajti. {42874}{42972}Začneš je cvičit zítra. {42975}{43070}Tvým úkolem je, z nich udělat policisty. {43074}{43134}Ano, pane! {43468}{43572}Oh, teď v tom lítáme. No tak. Seřadit se. {43745}{43860}Pozor! Salutovat! {43919}{43994}Ty, ve předu ten prostřední. {44087}{44185}Teď, salutuj znovu. {44190}{44299}Břicho. Záda. Udržet. {44304}{44390}Pětsetkrát.|-Ano, pane. {44505}{44593}Muži jste nyní členy policejního sboru, {44596}{44665}a budete se podle toho chovat. {44668}{44740}Jakékoliv lajdácké zvyky,|které jste pochytili u námořnictva. {44745}{44835}Hej, vidíš to co já?|-Budete se nyní snažit. {44840}{44920}Pane jo! Svatá prostoto!|-Očekávám,|že budete všichni disciplinovaní policisté. {44924}{45006}Ta je sexy.|-Jakmile s vámi skončím. {45010}{45083}Je dobrá.|-Ve předu a prostřední. {45240}{45324}Ten zvuk kadeti, co to bylo? {45328}{45403}Tam nahoře byli dvě dívky. {45407}{45493}Správně. Mluvili jsme o nich. {45497}{45584}Měl jste je vidět.|-Raději byste měli začít s opakováním. {45588}{45702}Kolik?… Ano pane?|-Desettisíc. {45705}{45824}Vidíš to co já?|-Svata prostoto! Je sexy. {45827}{45899}Vidíš to co já?|-Je dobrá! {45993}{46068}Kdo udělal ten zvuk?|Vystupte z řady. {46153}{46222}Já, pane.|-Střed. {46381}{46470}Vy jste za to zodpovědný?|-Uznávám, pane. {46474}{46569}Tolik hluku z jednoho muže.|-Mám velká ústa. {46573}{46644}Předpokládám, že mi řeknete svůj trest. {46647}{46722}Půjdu a budu se smát 10.000 krát. {46725}{46815}Stráž, zastřelte ho. {46964}{47049}Je sexy. Je dobrá.|-Vidíš to co já? {47053}{47121}Vidíš to co já?|-Je sexy. {47231}{47316}Pozor! {47320}{47632}Čelem vzad! {47635}{47728}Poklusem, klus. {47731}{47855}Hlášení, Inspektore Tze.|Vězeň omdlel dřív, než jsme mohli vystřelit. {47858}{47930}Nechť jeho strach slouží jako příklad. {47934}{48050}Svatá prostoto.|Vidíš to co já? {48054}{48176}Je sexy. Je dobrá. {48179}{48278}Vidíš to co já?|Svatá prostoto. {48281}{48350}Ticho.|-Ta je sexy. {48459}{48539}V mém snu, jsem Tzeho kopal do zadku. {48543}{48624}Jdu znova spát. {48720}{48788}Dnes, někteří z vás žáků, {48792}{48881}se naučí správné použití ručního granátu. {48929}{49027}Tohle je ruční granát, nejmocnější zbraň. {49031}{49127}Teď vám to předvedu. {49130}{49255}Zatáhnete za šňůrku,|a musíte to hodit do pěti sekund. {49338}{49450}Bum! Velká exploze.|Chápete, muži? {49455}{49556}Ano, pane!|-Jaws, běž pro něj. {49560}{49634}Ano, pane! {49935}{50006}Vyměnil jsi ho?|-Ano. {50011}{50119}Pojďme se podívat, jak to zvládnete.|Četaři, zkuste to. {50124}{50235}Uh, ano pane!|-Pane, četař není připraven. {50240}{50329}Co tím myslíš?|-Lepší, když nám to ukážete znovu. {50334}{50438}Dobře, všichni mě sledujte. {50633}{50709}Hej, děláš ze mě blbce. {50714}{50806}Je vyměněný, je to pravý granát. {50811}{50956}Zatáhnete za šňůru,|a když je nepřítel na dosah, zamíříte. {51009}{51103}Hej, to je pravý granát! Pozor {51281}{51381}Jednotko, posaďte se. {51385}{51492}Náš první úkol je zatknout zločince Chan Ho! {51495}{51654}Náš spolehlivý zdroj nám řekl,|že náš muž se skrývá ve VIP klubu. {51657}{51783}Zvláště důležité je přitom|nerušit členy klubu, {51787}{51857}při postupu našeho zatýkání. {51861}{52030}Především někteří členové jsou|vládními úředníky. Diplomacii, džentlmeni. {52034}{52136}Rozuměli?|-Rozuměli, pane! {52144}{52287}Pane, vaši členskou kartu, prosím.|Děkuji vám. {52290}{52374}To je krása.|-Ta - da! {52418}{52518}Ooh, dobrej pocit. {52522}{52590}Hezká hospoda. {52593}{52674}Ah. Co mohu pro vás udělat. {52737}{52834}Tohle nejsou členské karty. {52838}{52952}Přestaň šaškovat.|Jsme tady za tvým přítelem, Chan Bo. {52955}{53036}Jen chviličku. {53162}{53247}Oh, co to vidím.|Je nějaký problém. {53344}{53509}Všichni naši hosté musí být členové.|Nejsem obeznámen o tomto muži panu Ho, pane. {53513}{53611}Teď, je tu jedna věc o naších členech. {53615}{53706}Mají rádi své soukromí. Rozumíte. {53710}{53803}Takže, mě omluvte. {53807}{53917}Dovolte, ukážu vám východ. {53921}{54031}Domnívám se, že nejsme ještě připraveni.|-Počkejte. {54034}{54115}No tak. {54118}{54284}Řeknu vám co udělám.|Promluvím si o tom s mým šéfem. {54287}{54390}Hej, ty.|-Počkej! {54530}{54598}Co to děláš? {54601}{54715}Tenhle idiot šel upozornit Chana. {54719}{54787}Doufám, že to nebudou chtít ode mně zaplatit…|-Hej! {54791}{54869}všechny sklenice které jsem rozbil.|-A ty taky. {54872}{54955}Víte kdo vlastní tohle místo?|-Proč nám to neřeknete. {54959}{55027}Hej, navrhuji abyste ho odtud vyvedli. {55031}{55119}Jo. {55123}{55222}Ted odpočívá. Vy dva se můžete podívat. {55757}{55884}Tohle je kancelář manažera.|Nikdo tam není. {56066}{56169}Hej, stůj!|Vrať se sem! {56173}{56243}Rychle, utečte! {56282}{56389}Takže Chane, nakonec jsi tady. {56394}{56530}Vylez od stolu a ukaž obě ruce. {56892}{56961}Je to on!|Jsi zatčen Chane Ho, {57021}{57107}za vraždu druhého stupně. {57111}{57198}Nechte mě z odejít. {57202}{57272}Tvůj zatykač. {57277}{57360}Je zatčen! {57363}{57462}Chci toho muže dát do vazby! {57630}{57698}Chyť ho! {57992}{58060}Okamžik! {58064}{58209}Vy dva nás musíte vyplatit za tohle fiasko!|Rozumíte? {58212}{58285}Ne, Nerozumím! {58333}{58411}Jen poslouchejte!|Přijdete o svojí práci! {61650}{61750}Jdi do zadní místnosti. {61755}{61822}Tohle nemůžeme. Podívejte na ten nepořádek! {61827}{61895}Dost toho bojování! {61899}{61990}Ty, tam! Přestaň bojovat! {62087}{62181}Hlášení.|-Ukažte mi povolení k prohlídce. {62186}{62277}Povolení?|-Četaři! {62282}{62397}Náš úkol byl zatknout vraha, Chana. {62402}{62499}Vysvětli!|-Chan unikl. {62504}{62620}Jak se opovažujete!|Tohle je prostě nepřijatelné chování. {62624}{62747}Kapitáne, suspendujete ho a ten zbytek taky. {62752}{62879}Četaři Maillongu,|myslel jsem si, že znáte víc. {62884}{62970}Naposledy, naučte se poslouchat rozkazy! {63041}{63115}Strýčku.|-Počkej, Tze. {63120}{63209}Četaři, nejprve se omluv panu Chow. {63214}{63302}Mu?|Počkejte! {63306}{63409}Není to ten co nařídil těmto|mužům, aby se pokusili mě zabít? {63413}{63541}Kapitáne, plukovník bude informován. {63544}{63658}Chci aby tento muž byl potrestán.|-Četaři! {63706}{63775}Jste přístavní vrah! {63778}{63929}Chci abyste se mu omluvil!|Je tady v sázce vaše kariéra. {63933}{64023}Vy jste mě jasně neposlouchali. {64068}{64147}Budiž tedy! Odcházím! {64266}{64364}Nikdy nebudu policajtem. {64368}{64456}Nezdvořilá spodina! {64528}{64596}Zastavte ho. {65148}{65240}Vy všichni, zůstaňte kde jste! {67280}{67397}Ty máš zásluhu. Máme našeho muže. {67550}{67617}Draku. {67909}{67978}Je tohle způsob pozdravit starého kamaráda? {68016}{68118}Jsem zpátky! {68159}{68227}No tak. Nebuď takový. {68231}{68303}Jen proto, že máš|znovu problémy, tak je to moje chyba? {68307}{68463}Co o tom víš?|-Oh, to není těžké dělat to společně. {68467}{68608}Důstojníci v civilním oblečení vstupující|do klubu za známými přístavními zločinci, {68613}{68681}to se vždy rovná potížím. {68734}{68802}Takže už jsem tě viděl. {68852}{68920}Nebuď tak nadutej. {68924}{68992}Od té doby co jsi se připojil|k silám, já jsem šel přímo do toho. {68995}{69138}Je to pro tebe skvělé,|vidět svého starého tlustého kamaráda. {69143}{69269}Jsou tu lidé, kteří jsou šťastný,|když slyšeli, že odcházíš. {69274}{69368}Například?|-Vypočítavci. {69372}{69505}Právě jsi na ně narazil.|-Pokračuj. {69509}{69645}Dobře, ta mise byla přísně tajná, jasný, {69649}{69717}ale oni v klidu dokázali vyhodit vaše lodě. {69721}{69789}Blbá náhoda.|-Ne. {69793}{69939}Hej, pirátské zbraně pocházejí|od někoho uvnitř sil. {69942}{70037}Četl jsem o tom.|Pirátští útočníci udeřili znovu. {70041}{70158}Tři lidé mrtvý, dvacet čtyři zraněných!|Přečtěte si o tom! {70162}{70258}Přečtěte si o tom.|Pirátští útočníci udeřili znovu. {70261}{70352}Jak si můžeš být jistý?|-Protože to je moc snadný. {70356}{70444}Je tu něco, cos mi neřekl? {70565}{70633}Hej. {70637}{70785}No tak, kdo prodává ty zbraně? {70789}{70900}Zjistil jsem,|že jsou čtyři typy lidí na světě. {70904}{70989}Bohatí, chudí, policajti a zloději. {70993}{71061}Nezdá se, že bych byl boháčem, {71065}{71133}ale nelíbí se mi být chudý. {71136}{71243}Policajti mě nechtějí,|takže zbývá být jen zloděj. {71247}{71362}A od té doby co jsi můj přítel,|zkouším být dobrý zloděj. Takže kompromis. {71365}{71518}Já dostanu zbraně a ne piráty.|Ty chyť zrádce. {71521}{71598}Jinej plán? {71602}{71670}Právě na něm pracuju. {71735}{71826}Rozvaž lano. Jdi dolů. {72060}{72208}Vypadá to dobře. Kapitáne, myslím,|že vám budou tyhle pušky sympatické. {72212}{72364}Děkuji. Chlapy naložte je. {72798}{72890}Muž přes palubu!|-Tady je! {73267}{73335}Kapitáne, jdu si po svém. {73339}{73418}Ano, díky.|-Tady. {73493}{73562}Co se stalo? Molo se pohnulo! {73566}{73641}Pomožte mu. Vemte lano. {73974}{74029}Nestřílet! {74070}{74138}Nestřílet!|-To je kapitán. {74142}{74210}Musíme ho zachránit. {74300}{74392}Nech mě být! Jsi šílený? {74397}{74496}Ticho! Prodáváš zbraně pirátům. {74500}{74602}Mám ho pověsit,|zastřelit nebo mu useknout hlavu? {74606}{74704}Říkám, useknout!|-Oh, ano. Usekneme mu hlavu! {74708}{74836}Když jsme obklopeni vodou,|tak ho hodíme přes palubu. {74841}{74951}Skvělí nápad! Hodíme ho přes palubu! {74956}{75024}Všechny hodíme přes palubu! {75028}{75106}Pozor! {75271}{75375}Proč nejsi ve vodě?|-Prosím. {75379}{75471}Neumíš plavat?|-To je pravda. {75547}{75615}Neumí plavat.|-Tak se to naučí. {75619}{75690}Možná je načase, aby jsi se to naučil! {75693}{75765}Počkej. {75769}{75883}Proč nezkusíš tohle.|-Jo, teď můžeš plavat! {75886}{76020}Oh, díky.|-Je to v pořádku. {76102}{76213}Neumím plavat. {76217}{76296}Neumím plavat! Pomoc! {76300}{76393}Muž přes palubu! {76397}{76502}Dobře, máš teď své zbraně.|Co s nimi budeš dělat? {76545}{76627}Najdu nějaké kupce, samozřejmě. {76631}{76716}To vynese dobrý prachy. {76814}{76952}A proč všechny tyhle pušky|nedáš zpátky armádě? {77069}{77246}A co kdybych je prodal zpátky armádě?|Spokojenej? {77249}{77346}Jistě. Rád ti s tím pomůžu. {77517}{77656}Co to je?|-Tohle je jediný způsob, vidíš. {77659}{77738}Takhle budeme schopni najít správnej kmen. {77742}{77829}Je jich tady milion. {77876}{78003}Pane Fei, Tudy.|-Není špatná. {78067}{78165}Nechte mě se podívat. {78169}{78237}Je to tu všechno. Pušky? {78241}{78366}Ve stejný čas zítra. Nejsem blbej. {78370}{78438}Jsou na bezpečném místě. {78675}{78776}Žádné prachy dokud nedostaneme pušky. {78780}{78900}Jsou ve skladišti kmenů. {78904}{79011}Vezmu vás tam zítra. {79015}{79126}Jak můžete vědět, ve které kmeni to je?|-O to se nestarej. {79130}{79233}Označil jsem to červeným hadrem.|Vidíš, podívej. {79315}{79395}Neměl to být červený hadr? {79399}{79497}To je skvělý, jak to teď najdeme? {79501}{79598}Uh, všechny je otočíme. {79602}{79697}Dobře, začneme. {79702}{79781}Skvěle chytráku.|Zeptám se tě jenom jednou. {79786}{79931}Kde jsou ty pušky?|-Bacha na to jak se mnou mluvíš. {80693}{80778}Chlapy jako vy,|by si to se mnou neměli rozhazovat. {80782}{80862}Podvodníku. {80909}{81016}Někdo mě podvedl.|-Raději to řekni, tlusťochu. {81019}{81101}Kde jsi schoval pušky?|-Dobře. {81105}{81199}Všichni odejděte. Přístav je zavřenej. {81203}{81292}Co? No tak. Vypadneme. {81296}{81373}Myslím si, že pro něj pracuješ. {81377}{81445}Ne, to ne. {81449}{81600}Řekl jsem, běžte odtud pryč.|-Ale já jsem podnikatel. {81603}{81781}Tenhle chudák, chce udělat|rakev z nejlepšího kmene který najdeme. {81784}{81889}Dobře? Hej, a tenhle? {81892}{81983}Jo, to je dobře, ale ne dneska. {81987}{82083}Tento přístav je uzavřen. {82086}{82179}Dobře, přijdeme zítra. {82182}{82255}Naschle. {82259}{82333}Je tady kolem tolik policajtů. {82337}{82421}Za pár minut dohoníme pana tlusťocha. {82424}{82502}Dobře, pojďte. Jdeme. {82577}{82645}Admirále, je to tu prázdné. {82649}{82772}Drak tvrdil, že to je kmen|s červeným hadrem. Najděte to. {83338}{83457}Cože?|Kapitán nepašoval zbraně pro Lo Sam Paoa? {83460}{83557}Můj otec tvrdí, že je koupil pro své muže. {83561}{83665}Tlusťoch.|-Tlusťoch. {83669}{83792}Můj otec tvrdí, že jste|mu řekl, kde byly zbraně ukryty. {83840}{83936}Dobře, řekni mi, jak jsi věděl kde byly. {84013}{84086}Od gangsterů. {84090}{84161}Zaslechl jsem, jak o tom mluví. {84165}{84291}Co se stalo?|-Někteří z nich to věděli. {84295}{84408}Oh, ne.|-Na tom nezáleží. Byl jsem na ně moc rychlej. {84489}{84559}Potom, další dva přišli od rohu, {84563}{84643}a tak jsem na ně udeřil ze zadu. {84647}{84745}Pak, jsem udělal to stejný s dalšími|čtyřmi nebo pěti, kteří přišli po nich. {84749}{84817}Pak jsem jim dal. {84881}{84977}Víte, ti muži byli tolik šťastní, {84980}{85063}že začali mi říkat všechno o těch puškách. {85067}{85135}To vidím. {85138}{85234}Rozhodně jsem šťasten,|že jsem byl schopen vypomoci admirálovi. {85238}{85351}Já vím. Jsi tak hodný. {85354}{85518}Jsi zrádce! Ty by jsi zaprodal|svého nejlepšího kámoše za malý polibek! {85522}{85612}Já ti ukážu, zrádče! {85677}{85768}Ty jsi jediný zrádce!|-Ještě jsem s tebou neskončil! {85871}{85939}Kde je ten tlusťoch? {85943}{86032}Tlusťoch? Vyskočil ven z okna. {86114}{86232}Předpokládám, že si myslíš, že ti dlužím! {86237}{86331}Lepší bude,|když mi pro tentokrát nebudeš lhát. {86372}{86463}Tady je. {86468}{86536}Zrádče. {86877}{86968}Proč mě honíte? {86973}{87071}Měl bys se zeptat jeho, kde jsou ty zbraně! {87075}{87168}Pojďme vypadneme! {88002}{88096}Ahoj. {88100}{88189}Začni mluvit! {88193}{88264}Lepší bude, zeptat se tohohle chlápka!|-No tak, mluv! {88267}{88336}Já jsem je prodal.|-Cože? {88411}{88480}Můžeš mířit někam jinam? {88483}{88579}Ty zrádče! Nejsi nic než podvodník! {88583}{88681}Hej, nejsem zrádce.|-Kdo tě vždy zachrání? Uznej to! {88685}{88772}Když začnou problémy, jsem vždycky tam!|-Aby jsi začal potíže. {88776}{88876}Já je začínám? Jako tenkrát,|když jsem tě zachránil před popravčí četou? {88880}{88960}Od který?|-Vždycky o tom mluvíš! {88964}{89062}Měl bych je nechat, aby tě zastřelili! {89851}{89919}No tak!|-Jdeme! {90022}{90110}Za mnou! {90167}{90255}Dolů! {90259}{90365}Tady! {90531}{90603}Počkej. Kde je Wendy?|-To se ptáš mě? {90606}{90699}Podívej se nahoru. Opatrně. {90702}{90828}Nenech je, aby tě chytili.|Už jsem unavenej,|abych tě pokaždé zachraňoval. {90832}{90923}Drž se. {90926}{91038}Běželi tudy! {91041}{91110}To je v pořádku. Jdeme. {91113}{91204}Pokud neskočíme, tak zemřeme. {91292}{91396}No tak, dělej!|-Ty mě pustíš. {91400}{91492}Nestrachuj se. Já tě nepustím. Dělej! {91496}{91630}Víš vůbec, co ti udělají ty chlapy,|pokud tě chytí? {91721}{91804}Tudy. {91915}{91984}Tudy. Skovej se tam. {91987}{92056}Tady je. {92235}{92304}Jdeme! {92307}{92392}Nemůžu, je to moc obtížné!|-Ne, ty to dokážeš. {92396}{92475}Jdeme! {92546}{92614}Pojď! {92663}{92736}Pozor! {92741}{92810}Dělej, utíkej! {93053}{93142}Jsem tady nahoře, draku. Nahoře. {93254}{93355}Dej mi svou ruku. {93387}{93476}Pospěš si. {93978}{94089}Jdeš moc rychle!|-To ne, už zase. {94614}{94649}Jedeme! {94714}{94783}Sem. {94849}{94937}Co budeme dělat? {94941}{95055}Sundej si šaty.|-Jsi blázen? {95059}{95193}Tady, pomůžu ti s tím.|-Ne, počkej. Přestaň! {95196}{95303}Vy dva jděte do vrchní ulice.|My půjdeme tudy. {95555}{95623}Cože? {95935}{96008}Zatkněte ho! Napadl důstojníka! {96012}{96142}Uh… moc se omlouvám, kapitáne Tze. {96146}{96280}To je ten šílenej četař.|-Dovolte, pomůžu vám. {96284}{96424}To si asi musíš myslet, že jsem starý hlupák. {96428}{96598}Oh, ne. Ne, pane.|To jen proto, že běžím pozdě.|-Oh, ne. {96601}{96696}Už dále nepoběžíš. {96700}{96802}Nějak jsem se zachytil ve vašich poutech. {96805}{96924}Jsi zatčen. Dezerce. Budeš potrestán. {96927}{97063}Kapitáne Tze, možná si|můžeme o tom promluvit. Jako přátelé? {97067}{97132}Zapomeň! {97136}{97238}Nemám čas mluvit s tebou|ani s někým jiným. Ztratili jsme… {97242}{97322}Vaše pušky. {97325}{97431}Promiň, pověz mi, jak to víš? {97511}{97580}Jen to, co se tady šušká. {97628}{97720}Řekneš mi všechno o tom na stanici. {97725}{97824}No tak.|-Možná si o tom můžeme promluvit. {97829}{97942}Uvidíme.|Myslím, že se možná trochu času najdu, {97946}{98044}abych z tebe udělal lepšího muže.|-Poslouchejte, máte svůj bod. {98048}{98117}Budu těžce zkoušet, jak se příště zachovat. {98120}{98220}Jak jsem říkal před chvílí, běžím pozdě. {98401}{98479}Zastavte ho! Zastavte toho chlapa! {98484}{98572}Někdo mi pomožte! Pomoc! {98632}{98701}Udělejte místo! {98903}{98964}Tudy. Tudy. {100071}{100139}Viděli jste!|-Z cesty! {100269}{100337}To je on! {101320}{101446}Tam! Je tady dole! Jděte za ním! {101449}{101552}Z cesty! {101693}{101789}A kousek koláče. {101792}{101958}Z cesty. {101961}{102084}Proč nepoužíváš brzdy?|-Hej, použil jsem je. {102087}{102212}To je další, za co mi dlužíš.|-Ty jsi ten důvod, proč mě honí. {102555}{102716}Tady. Pomůžu ti. {102720}{102862}Draku, co se to tady děje?|-Tlusťoch mě vždycky namočí do špíny. {102865}{102933}Mu to ale nevadí. Jdeme. {102937}{103058}Počkej. To vždycky musíš o mě mluvit? {103062}{103162}Pokud by nebylo mě, byl bys mrtvý.|-To říkáš vždycky. {103166}{103273}Pojďme si to vyřídit ven.|-Kdykoliv. {103348}{103500}Nechme si náš boj na později.|Pojďme oba dva najednou. {104396}{104506}Pozor! Vztyk! Narovnat záda! {104511}{104588}Vypnout hruď! Zastrčit břicho!|Hlavu nahoru! {104593}{104661}To je ono! {104976}{105047}Jdeme. {105180}{105270}Počkej, tudy. {105275}{105373}Je po všem, chlapy.|-Ještě ne. {105377}{105451}Nebyl bych si s tím tak jistý. {105455}{105549}Ruce vzhůru. Nebudeme to komplikovat. {105727}{105891}To je kavalérie.|Hej, kapitáne Tze, to jsem já! {105894}{106020}Jaké překvapení! To je skvělé vás vidět! Hej! {106024}{106092}Chyťte toho chlapa!|-Ano, pane! {106096}{106203}Dějte mu nějaké pouta, a ty nezkoušej utéct!|-Dobře. {106206}{106290}Chci, abyste mě dal zpátky do vazby.|Vzdávám se. {106294}{106398}Vrchní četaři, zatkněte toho maniaka.|-Udělejte to. {106402}{106497}Obávám se,|že tu byla série nehod s jízdním kolem.|-To je všechno moje chyba. {106501}{106622}Já jsem ten, který to začal.|-Strážníku, chci podrobné hlášení. {106773}{106963}Wendy, ví tvůj otec, že jsi takhle oblečená? {106966}{107059}Byl by z toho vyveden z míry, co? {107062}{107176}Raději odejdi.|-Já jdu domů. {107180}{107270}Tlusťochu, později, dobře? {107273}{107362}Jasně. Čau. {107365}{107509}Hej, tlusťochu. Neviděl jsem tě někde? {107552}{107653}Všichni z nás,|velkých chlápků se navzájem podobáme. {107657}{107731}A všichni mluvíte stejným způsobem. {107735}{107917}Jistě. Víte, my všichni také přemýšlíme|stejným způsobem. Není-liž pravda, kapitáne? {107920}{108028}Já jen tvrdím,|že mi připadáš strašně povědomě. {108032}{108124}Přeji dobrý den. {108206}{108327}Ty a já jsme ještě neskončili.|Hej, to je můj klobouk! {108330}{108467}Díky za to záchranné kolo.|-Žádný problém. {108471}{108591}To je ten zloděj. Zastavte toho muže. {108732}{108903}Nemůžete mě tu nechat.|-Jděte za tím tlusťochem! {108907}{109022}Předtím než ho zabiješ,|tak se ho musíš zeptat, kde jsou zbraně. {109026}{109166}Ale pro tentokrát, neutečeš! {109170}{109298}Vypořádám se s tebou později.|-Kapitáne, vraťte se! Nenechávejte mě tady! {109301}{109414}Prosím, zavřete mě! Nenechávejte mě tady! {109418}{109498}To mi nemůžete udělat! {110167}{110251}Támhle. Támhle. {110362}{110473}Ty idiote, tady nemůžeš střílet. {112457}{112575}Kde jsou ty pušky? {112579}{112657}Prostě na to zapomeň.|-Kde? {114107}{114220}Nikdy jsem nic takového neviděla. {114224}{114292}Vidíš? {114941}{115049}Kde je to zboží?|Začni mluvit. {117728}{117827}Zůstaň kde jsi! Jdu nahoru! {117831}{117940}Jen chvíli vydrž! {118098}{118195}Už nemůžu! {118667}{118767}Draku. Draku. {118771}{118880}Jsi v pořádku? {118883}{118952}Jsem v pohodě,|ale gangsteři jsou furt nahoře. {118955}{119041}Kolik? Kolik?|-Asi pět nebo šest. {119044}{119112}Mají zbraně.|-Zbraně? {119116}{119225}Přiveďte je dolů! {119644}{119756}Čínské bárky před námi! {120248}{120345}Netřeba si s tím dělat starosti.|Tyhle bárky nejsou ozbrojené. {120348}{120491}Dobře. Ale tady dokola jsou piráti.|Lepší mít se na pozoru.|-Ano, pane. {123303}{123433}Tu máš, ty bastarde. {125609}{125730}Kontraadmirál byl tady na cestě,|aby zajal piráty, {125733}{125817}ale piráti místo toho zajali jeho. {125821}{125970}A co teď budeme dělat?|-Takže, tady je můj návrh. {125973}{126081}Úplná blokáda přístavu a okolních vod. {126085}{126190}Způsobující marmeládu mořského obchodu,|tak říkajíc? {126194}{126348}Copak to nevidíte? Je to směšné.|Nacházíme se v lodních obchodech, {126352}{126449}a stejně pokud zablokujete|tyto vody na měsíce, {126453}{126532}Lo Sam Pao vám přesto unikne. {126535}{126703}A mezitím my dovozci budeme|vystrčeni z obchodů. {126707}{126776}Musí tady být jiný způsob. {126780}{126890}Nezapomeňte,|že piráti mají kontraadmirála a ostatní. {126894}{126989}Jejich osvobození je naše první priorita. {126992}{127116}Nuže, nemůžeme dovolit,|aby se cokoliv stalo kontraadmirálovi. {127160}{127251}To je pravda. {127309}{127405}Musíme za každou cenu zachránit|život kontraadmirála. {127408}{127526}Je už na čase,|aby jste přišel s dobrým plánem. {127991}{128097}Prosím posaďte se, pane Chow.|-Děkuji. {128316}{128431}Ah promiňte, džentlmeni. Povinnosti volají. {128436}{128566}Pánové.|-Jistě. {128571}{128680}Kde jsme to…? Oh, ano.|Blokáda nepřichází v úvahu. {128818}{128980}Existuje staré anglické přísloví, které říká:|"Bude lepší udělat kompromis,|než všechno riskovat". {128985}{129083}Takže, pokud ti piráti chtějí peníze,|dáme jim je. {129086}{129246}Chápu to tak,|že jste ochoten jednat jako prostředník. {129250}{129367}Takže tu je jen ta záležitost,|kde získat peníze. {129371}{129439}Fond na námořní výcvik se na to hodí. {129443}{129564}Jste rozený obchodník, plukovníku.|Ale je tu ještě jedna záležitost, {129567}{129682}někteří z mých mužů byli|nespravedlivě zatčeni. {129686}{129843}Zapracujme na tom.|-Přikáži kapitánovi, aby je ihned propustil. {129890}{130016}Plukovníku, opravdu si nemohu pomoci,|obdivuji|vaše medaile. {130019}{130139}Ah, jedno z opravdových výsad služby. {130143}{130219}Na vás. {130223}{130350}Pro zabezpečení proplutí pro mé lodě. {130354}{130458}Jsem měl nějaké neoficiální|kontakty s piráty, {130462}{130592}ale tentokrát se budu muset, osobně setkat se|Sam Paoem. {130596}{130717}Rád mu dám dárek 100 pušek,|jako gesto dobrých úmyslů. {130720}{130833}O můj. To činí prsten nevhodným, pane Chow. {130837}{130940}Věřte mi plukovníku,|to velmi uspíší tu záležitost. {130943}{131020}Dobrá, tedy. Zařídím to. {131024}{131152}Přeji dobrý den, pane… tudy.|-Dobrý den. {131425}{131602}Ty tam, co to… vypadni odsud. {131641}{131730}Cože? {131733}{131837}Kdo jsi? {131911}{132024}Vrchní četař Maillong. {132117}{132212}Ale formálně sloužím v námořnictvu. {132215}{132339}Co jste tady dělal?|-Já jsem sem přišel, {132342}{132535}abych nabídl dobrovolně své služby|a pokusil se zachránit kontraadmirála. {132539}{132677}Ale místo toho vás vidím,|jak se domlouváte s chátrou. {132680}{132820}Ale vy nechápete pointu.|Dělám to proto,|abych ušetřil kontraadmirálův život. {132823}{132937}Házením svých šancí do chřtánu! {132941}{133102}To ukazuje jak jste prodejný.|Zostudil jste celý konzulát! {133106}{133186}Sklapni! {133190}{133275}Je to pravda! {133343}{133445}Piráti a gangsteři se nás nikdy nebudou bát, {133449}{133548}dokud jim budeme dovolovat, {133552}{133708}používat zbraně pro vydírání|a jako výkupné proti tomuto konzulátu! {133829}{133927}Po celou tu dobu jste věděl,|že jediným způsobem,|jak zastavit kriminálníky, {133932}{134020}je začít bojovat proti nim. {134023}{134120}Jenomže jste příliš velký zbabělec. {134214}{134318}Lidi z Hong Kongu byli doposud jen okrádáni. {134322}{134499}Zdá se,|že je načase začít je zatlačovat bojem. {134504}{134601}Utratil jste peníze kolonie na toto zlato, {134606}{134762}a vyslal jste špatně vybavené ozbrojené síly,|aby byli kompletně zmasakrovány! {134765}{134858}Kolik lidí ještě musí zemřít? {134862}{135021}Nahlížíte na mě jako na zbabělce, četaři.|Myslíte si,|že jsem nějaký druh pohodlného vojáka. {135024}{135150}Nikdy bych neutekl před žádnou|výzvou, ale nemám na výběr. {135155}{135307}Co jiného můžu dělat?|-Být voják, skutečný voják. {135311}{135458}Řekněte Lo Sam Paovi a jeho lidem, že pokud|jsou připraveni jít do|bitvy - tak o Hongkong! {135462}{135542}Řekněte mi co potřebujete. {135546}{135620}Lodě.|-Ne. {135624}{135771}Proč ne plukovníku?|Pro osvobození rukojmích,|jsou potřeba nějaké lodě. {135775}{135917}Berete veškerou zodpovědnost za tuto misi? {135921}{136037}Ano pane, pokud to můžu udělat svým způsobem. {136041}{136119}Jděte na to. {136237}{136306}Hodně štěstí. {136426}{136495}Děkuji vám za vaše dary, dámy. {136499}{136615}Hodně štěstí.|-Čau. {136678}{136778}Otče, tady. Vidíš? {136782}{136898}Vlaje vlajka námořnictva. {137278}{137374}Jednotko, zastavit! {137998}{138067}Pozor! {138133}{138201}K poctě zbraň! {138570}{138703}Detailně připraveni na vaše rozkazy,|admirále. {139096}{139192}Pomoc. Někdo mi pomožte. {139196}{139325}Pojď sem, ty.|-Zbavte se ho. {139445}{139553}Jste v pořádku?|-Hej. Jdi ode mně. {139557}{139625}Ano, děkuji, pane Chow.|-Šimon. {139629}{139703}Já jsem Alžběta. {139707}{139900}Vy mě znáte?|-Jen vaši pověst, samozřejmě. {139904}{140028}Byl bych šťasten vás doprovodit.|-Oh, šla jsem jen pro čaj. {140032}{140105}Dovolte mi to, prosím. {140181}{140253}Vozko?|-Ano, pane? {140258}{140385}Přineste nějaký čaj pro dámu.|-Ano, pane. {140390}{140497}Noční vánek je poněkud chladný. {140501}{140571}počkejme uvnitř. {140613}{140774}Jde pracovat. {140920}{141065}Víte, že mě překvapujete Šimone.|Jste takový džentlmen. {141070}{141209}Děkuji. Jste překrásná, Alžběto. {141212}{141365}Ano, až překvapivě. {141404}{141507}Hej! {141548}{141662}Co? {141665}{141734}No… byli jsme… {141737}{141872}Jděte někam. Dokud vám|neřeknu jinak, nechte nám trochu soukromí. {141875}{141966}Ano, pane. {141970}{142085}Měli bychom vědět víc.|-To jo, aspoň pro tentokrát… {142089}{142210}Na, ber. Jdu na toaletu.|-Jo, jasně. {142559}{142646}To zní jako bordel. {142650}{142812}Rychle, vem ho sem! {142971}{143041}Řídíš. {143044}{143160}Jeď! Jeď, koníčku! Jeď! Hyjé! {143164}{143244}Klídek, chceš ho zabít. {143248}{143364}Kdo se stará? Nejsem polda, ne? {143368}{143496}Kdo se o to bude zajímat, pokud ho zabiju.|Co se týče mě, žádné slitování. {143500}{143569}Draku! {143573}{143666}Z cesty! {143850}{143936}Nech toho! Přestaň! {143940}{144031}Nemůžu podat zprávu o tom,|když ho zabiješ, ne? {144122}{144241}Neměl by podat zprávu o nás, ne?|-Nech ho mluvit. {144244}{144324}Nemělo by tu být nikde žádné tělo,|aby ho našli. {144328}{144432}Oh, prosím. Prosím nezabijete mě. {144508}{144654}Dobře. Pokud nám řekneš kde se Lo Sam Pao|a jeho piráti skovávají, možná uvidíme. {144658}{144780}Neděláme dohody s takovou spodinou|jako je on. Pusťte mě na něj! {144853}{144978}Prosím. Slibuji. Dobře? V pořádku? {144981}{145072}Plýtváš dechem. {145076}{145176}Počkej. Pokud chceš žít, řekni nám kde je. {145179}{145289}Dělej!|Začni mluvit! {145353}{145456}V 1:30 bude Sam Paova loď|kotvit na západním mole. {145460}{145557}Tam se mám setkat. {145560}{145677}Budou tam na plachtě viset|tři výplety petard. {145680}{145785}Je tu heslo.|-Ahoj! Plachtíte sami? {145789}{145910}Ostrov Poitoi?|-Proč bych měl? {145915}{146020}Ohňostroje. {146024}{146186}Jak to zapálíte?|-Střelný prach nahoře a salnitr dokola. {146191}{146259}Ano. Nějaké lodě na moři? {146263}{146342}Šest seřazených. {146416}{146529}Řekni nám jméno.|-Ty jsi jen rolník chlape. {146534}{146627}Není třeba ti říkat jméno.|Přišel jsem se nalodit. {146632}{146744}Je to ten pravý. Ano, pane. {146748}{146911}To jsou dary pro vašeho šéfa.|-Bude o ně postaráno. {147132}{147223}Už to mají. {148574}{148658}Vítej na palubě.|-Co tím myslíš? {148662}{148730}Mám na mysli "vítej na palubě". {148734}{148814}Vítej v úkrytu Lo Sam Paoa, myslíš. {148818}{148934}Oh. To už je příliš.|-Proč mě sleduješ? {148937}{149068}Já tě nesleduju. Jsem tady,|abych pro sebe získal nějaké pušky. {149072}{149163}Cože? Jsi blbej? Mohli by tě vidět. {149166}{149299}Nevrátím se zpátky do toho.|-Sem. {149410}{149509}Mr. Chow, ještě pár minut. {149659}{149799}Teď zachráníme rukojmí.|Jsi připraven zbít nějaké|piráty? {149803}{149922}To zní dobře, ale nepočítej se mnou. {149925}{150052}Pak si dej pozor,|abys ses mi nepletl do cesty.|-Ah, to se neboj. {150056}{150223}Můžeš mít tyhle chlapy. Jakmile dostanu|to pro co jsem přišel, popluji za horizont. {150226}{150324}Uvidíme.|-Jo. {151563}{151666}Podívej.|Jdi říct šéfovy, že je tu Chowova loď.|-Hned teď. {151669}{151786}Na loďku! {153784}{153873}Pane Chow, tudy.|-Ah, ano. {154146}{154286}Hej. Hej, co s tím děláš? {154400}{154526}Je oblečenej opravdu rozkošně. {155124}{155222}Chow Wong?|-Ano, pane moří? {155225}{155347}Ah, málokdy si říkám "Pán moří". {155351}{155479}Lepší je "Ďábel moří". Vypadáte působivě. {155483}{155579}Je mi ctí, pane Lo.|-Počkat. {155582}{155654}Mám křestní jméno, říkejte mi Sam. {155658}{155757}Tedy Sam.|-Vite už je to pět let, {155761}{155845}od té doby co jsme tady|měli někoho vaší velikosti. {155848}{155919}Teď pojďte. {155923}{156031}Dobře. Závisí to na vaší dobré konverzaci. {156034}{156196}Zajisté se budu snažit, abych si vás zavázal.|Jsem vám vděčný za vaši ochranu. {156200}{156294}Je to tvrdý život, tohle pirátství. {156298}{156388}Tvrdý na muže. Přesto… {156392}{156540}činí mi to určité množství|potěšení, vytvářet obavu v lidech. {156636}{156724}Hej. {156727}{156902}Tyhle bedny obsahují všechny vaše|zbraně. Je tam také nějaké víno v… {156906}{157045}Podívejme se na pušky.|-Ano, pane. {157309}{157395}Někdo je zapomněl vyčistit? {157399}{157607}Byli s nima nějaké problémy,|které jsme neočekávali.|-Nic si z toho nedělejte, dobře? {157611}{157692}Brzo budou všechny použitelné. {157696}{157892}Jsou použitelné už teď.|-Jo. Zabalte je. Vynikající dárek, pane Chow. {157897}{158024}Sam Pao, rád bych požádal o malou laskavost. {158029}{158153}Jaký druh laskavosti?|-Guvernér mě osobně požádal… {158235}{158359}Guvernér vás požádal,|abyste přišel a zatknul mě? {158481}{158581}Sam Pao, máte smysl pro humor. {158585}{158718}Víte, měl jsem přijít a|požádat vás o propuštění rukojmích, {158723}{158800}počínaje kontraadmirálem. {158805}{158898}Proto jsem vám přinesl všechny tyhle pušky. {158903}{159091}Ne. Přinesl jste pušky proto,|abych nepřestával ochraňovat vaše lodě. {159095}{159209}Ano Sam Pao, ale guvernér chce vědět, {159212}{159294}jestli bychom mohli mluvit,|alespoň o rukojmích. {159297}{159372}Řekněte mu "NE".|-Myslím, že… {159377}{159471}Myslím, že to jsou moje rukojmí, {159475}{159580}takže si s nimi udělám přesně, co budu chtít. {159584}{159667}Ano. Jenže…|-Prostě na to zapomeňte. {159670}{159775}Ale Sam Pao…|-Ukažte panu Chow jeho pokoj. {159778}{159881}Prosím tudy.|-Dnes večer budeme oslavovat. {159885}{159978}Uh, jo.|-Bratře Chow? {159982}{160137}Tyhle ostrovy mohou být velmi nebezpečné,|to vás|ujišťuji. {160140}{160290}Možná, že byste si to měl zapamatovat, ano?|-Děkuji za vaše upozornění. {160515}{160626}Dejte ty pušky stranou, chlapy.|-Ano, pane. {160954}{161106}Pane Chow, tudy.|-Ano. {161273}{161391}Hej, kam nás sakra vede tenhle tunel? {161394}{161504}Do skladiště.|-Jsou tam dole nějaké drahé věci? {161508}{161699}Zlato a tak dále?|-Jen slané ryby a sušená zelenina.|Žádné zlato. {161702}{161802}Tam nemůžeš skladovat pušky. Vždyť zrezaví. {161805}{161902}Máš pravdu… to je špatné pro pušky. {161906}{162030}Pojďme je dát do pokladnice. Jdi napřed.|-Ty neznáš cestu? {162033}{162149}Doposud mi ji nikdo neukázal.|Jsem tady jen pár dnů. {162153}{162293}To znamená, že mě neznáš.|-Proč? Měl bych? {162297}{162407}Prostě dělej svojí práci, to je celý.|Hejbni s sebou. {162411}{162509}Dobře, ale předpokládám, že mi s tím pomůžeš?|Že ano? {162513}{162665}Sklapni a pokračuj. Jdi. {163180}{163329}Slyším to. Jděte nahoru po pravé straně. {163782}{163866}Hoj.|-Žrádlo připraveno. {163871}{163952}Dobře. Už mám hlad. {164432}{164521}Dobře. Skovejte se a já najdu draka. {164525}{164597}Ano. {164602}{164684}Vy dva pojďte se mnou. Budete hlídat. {164687}{164808}Jo. Dobře. {166408}{166496}Stát! Heslo. {166500}{166634}Napsal jsem si to ze zadu na ruce.|-Co tím myslíš? {166638}{166729}Podívej. {167039}{167170}Nehejbej se. Heslo. {167174}{167299}Co se stane, když ti řeknu heslo,|a z tebe se vyklube vládní špion, {167303}{167443}který chce jen heslo, aby získal přístup|k tajemství skryté Lo Sam Paoem? {167447}{167592}Jak můžu vědět, že mě nezkoušíš podvést,|abych ti dal informace, které nemáš? {167596}{167702}Řekni mi jediný dobrý důvod, proč bych|ti měl dát heslo, můj pirátský příteli. {167706}{167805}Proč ty mi nedáš heslo? {167809}{167920}Heslo!|-A jak ho můžu vědět? {168652}{168796}Heslo.|-Uhoď mě. {168799}{168884}Dobře. {168927}{169008}Dobrý odhad. {169086}{169172}Heslo?|-Je to "Uhoď mě". {169176}{169299}Oh, jo? {169303}{169413}Idiote!|Co to je za druh hesla? {169607}{169697}Hej. {169701}{169815}Oh, to jsi ty. Ty jsi mě hernajs vystrašil.|-Jo. A ostatní? {169818}{169910}Jsou tamhle. {169974}{170095}Hej. Drak je tady.|-Kde je Tze? {170100}{170199}On tě hledá.|-Museli jsme se minout. {170204}{170296}Jawsi, ty pojď se mnou. {170377}{170524}Teď alespoň vím, že to nebylo to heslo. {170702}{170830}Ty! Jaké je heslo?|-Hvězdy vyšli večer. {171025}{171112}Jdi dokola. {171430}{171516}Heslo?|-Hvězdy vyšli večer. {171519}{171650}Promiň. To není ono.|-Zase špatně? {171740}{171852}To je Tze. Stávej. {171856}{171926}Jdeme. {172121}{172292}Vesluj, vesluj, vesluj,|tvoje loď se zlehka přibližuje. {172396}{172512}Jedno malé uklouznutí, a udeříme. {172707}{172776}Počkej. {172779}{172961}Pane Chow, co to děláte?|-Nic, vyrostly mi rukávy. {173127}{173242}Kontraadmirále, jste tam?|-Jsem tady. {173245}{173347}Tady jsou klíče. Sejdeme se v 9:05. {173432}{173526}Všechny vaše děvčata… zapomeňte. {174051}{174203}Skvělá párty.|-Děkuji. Teď se pane Chow napijte. {174245}{174344}Na Sam Paoa. Nechť vždy uspějete. {174347}{174448}No tak. Sedněte si. {174543}{174665}Bratře, měl jsi pravdu o těch rukojmích. {174668}{174781}Nepotřebuju je.|Lepší bude je všechny poslat zpátky. {174785}{174863}Lo Sam Pao, jste rozumný muž. {174866}{174945}Na vás. {175022}{175123}Dobře. Jdeme. No tak. {175126}{175210}Jdeme! Rychle! Honem! {175257}{175342}Dobré. Jezte. {175401}{175516}A co ty anglické ženy?|Měli bychom si zatancovat. Stráže! {175520}{175678}Ne, Same. Potom co byli zamknuty|tak dlouho, by je to pravděpodobně zabilo. {175681}{175793}Mám nápad. A co páka? {175797}{175924}Poslouchejte, moji přátelé.|Kdokoliv položí Lo Sam Paoa, {175928}{176012}v páce, tak vyhraje tyto zlaté hodinky. {176017}{176136}Sam Pao, jste připraven? {176141}{176247}Jo. Pojďme. {176293}{176374}Přineste je. {176621}{176771}Kdo bude první? Pojďme! {177047}{177115}Rychleji. {178159}{178237}Jak se máte, pane Chung?|-V pohodě. {178241}{178357}Slyšel jsem, že tu je párty.|-Cho Cow. {179338}{179424}Pojďte. Rychle. {179940}{180027}Nechte mě být! To jsem já!|-Co? To je tlusťoch? {180109}{180231}Drak má problémy. Někteří z nás|musí tam jít zpátky a zachránit ho. {180234}{180335}Před čím?|-Cho Cow. {180339}{180475}Dokázal to?|-Jo dokázal.|Právě jsem viděl jeho loď připlout. {180479}{180585}Jdu tam. {180636}{180750}Dobře. Slyšeli jste co říkal.|Jawsi, pojď se mnou. {180754}{180888}Taibo, vemte rukojmí do bezpečí|na palubu a hned vyplujte do Hongkongu. {180891}{180984}Nemáme moc času.|-A co vy, šéfe? {180987}{181098}Zajímejte se jen o civilisty, ne o mě. {181155}{181240}Taibo, tohle je vážné. {181244}{181399}Jdu za nimi, řekl bys mojí mámě,|že bude synovi chybět? {181402}{181536}Hej, Jawsi. Víš, že bych si to|s tebou vyměnil, kdyby to Tze dovolil. {181540}{181648}No tak si to se mnou vyměň.|Nikdo se to nedozví. {181651}{181783}… ale… ty jsi ten, kterého|si vybral, aby ho doprovázel. {181787}{181892}Hej! Víš kde jsou ty pušky? {181897}{181970}Jasně. Tudy. {182017}{182125}Tady.|-Tlusťochu, vem si jednu. {182130}{182224}Měla by se hodit.|-Dobře. Jdeme. {182458}{182549}Rád tě vidím. {182554}{182645}Cho Cow! {182702}{182802}Cho Cow, kdy ses dostal ven? {182806}{182922}Včera. Měl bys vidět to místo. {182926}{183028}Nejhorší vězení v Hongkongu. {183070}{183229}Já vím. Hej! Chow!|-Tamhle! {183285}{183366}Pane Chow?|-Ty ho neznáš? {183369}{183453}Kdo to je?|-Tady. {183615}{183766}Vím, že jsi rozrušen projitím vězením.|-Co tady děláte? {183770}{183874}Ale ty…|-Obviňování mě, není odpovědí. {183878}{183989}Hej, jen řekni co máš na mysli.|-Ale počkejte… {183993}{184079}Zdá se,|že je tu problém mezi vámi džentlmeny?|-Sam Pao… {184083}{184159}Pokud by Cho Cow udělal svojí práci,|nebyli bychom tady.|-Cože? Já… {184163}{184238}Pokračuj. Začni svalovat vinu na mě. {184242}{184352}Proč bych měl být zodpovědný?|Nedalo se s tím nic dělat. {184356}{184508}Tomu nemohu uvěřit!|-Pokud prohlašuješ, že jsi schopen|zvládnout práci, tak ji dělej. {184512}{184642}Příště bys měl najmout někoho,|kdo je schopnější. {184646}{184750}Já nepracuji pro tebe!|-Oh, ne, ale nezvládl jsi předání. {184754}{184826}Podívejte. Tohle není pan Chow. {184829}{184957}No tak Chow Cowe…|-Čím víc pokračuješ v hádání, {184960}{185028}tím více se stávám uraženější. {185032}{185146}Cho Cow, tvoje slova mě napadají. {185150}{185317}Oh, Chow…|-Ne. Je příliš pozdě.|Má pověst byla poškozena. {185321}{185398}Hej, Cho. Řekni něco. {185401}{185479}Sam Pao, já odcházím. {185483}{185566}Zůstaň, Cho. Teď nemůžeš odejít. {185569}{185669}Lituji, Same Pao. Jde o mojí čest. {185672}{185784}Počkej.|-Hej šéfe, máme problémy! {185887}{185998}Policajti jsou všude.|Musí jich být 100, možná víc. {186002}{186115}Vypadněte! Braňte ostrov! {186154}{186246}Vrátili jsme se.|-Proč? {186250}{186324}Protože to vypadá, že potřebuješ pomoct. {186328}{186519}Policajti objevili cestu.|-Oh, Cho Cow, myslím, že to byl on. {186522}{186654}Takže ty jsi si koupil|svojí svobodu z vězení? {186658}{186770}Pane, nevěříte tomu, že?|-Dejte ruce vzhůru! {187068}{187215}Tys to vyklopil. Jak jinak by nás našli? {187219}{187316}Ale Lo, on lže! {187319}{187449}Cho Cow, díky. Teď piráti skončili. {187452}{187548}Ale…|-Lo Sam Pao, jsi zatčen. {187552}{187675}Chci, aby jsi přikázal svým mužům,|aby byli rozumní.|-Ne. {187679}{187836}Nemáte dostatek mužů.|-Ano, ale mají, pane Lo Sam Pao. {187840}{187958}Policajti jsou všude.|-Ty zbabělče. {187963}{188030}Jen zkouším pomoct. {188035}{188136}Cho Cow, ty jsi nás prozradil. {188141}{188262}Ne. Prosím ne, Sam Pao.|Nechte mě prokázat moji nevinu. {188338}{188432}Ne! {188566}{188679}Drak by měl být teď v pořádku, bez něj. {188684}{188804}Pojďme to zjednodušit.|-Jeden špatný pohyb a odpálíme vaše lodě. {188807}{188953}Počkej chvíli! Nemůžeš je nechat|s tím odejít! Oni odpálí všechno! {188958}{189020}Odpalme to. {189408}{189514}Na ně! {190143}{190241}Odřízni posily. Odpal vchody.|-Ano. {191230}{191370}Počkej, Chow. To nevadí. Já ho chci. {191542}{191661}Hej, myslím, že jsi falešný! {191665}{191787}Dobře, to znamená jedna ku jedný. {192347}{192419}Pomožte mi, prosím. {194456}{194614}Chceš nás všechny zabít! {194739}{194808}Běž. {194812}{194939}Ne tam! {195156}{195329}Co to sakra děláš?|-Inspektor Tze mi řekl, abych odřízl posily. {195332}{195438}Ty běž pomoct drakovi se Sam Paoem. {196242}{196346}Počkej! Ty od nás utíkáš?|-Vlastně, ano. {196350}{196439}Teď? {197114}{197269}Tak brzo zpátky?|-Jo, jsi Šťastný? {199034}{199182}Lo Sam Pao, hra skončila. Je konec. {199263}{199383}Není konec, dokud mě jeden z vás nezabije. {201356}{201444}Co to děláš? Hej! {201447}{201699}Co to děláš? {201703}{201839}Pokoušíte se mně zabít?|-Dej to zpátky! {202339}{202482}Jawsi, jsi v pořádku?|-Jo. {202485}{202670}Všechny vstupy jsou zablokovány.|Jak se odtud dostaneme?|-Ještě nám jeden granát zbyl. {202674}{202825}Najdi mi kompas. Čtyřicet čtyři|stupňů, hlavní plachta napnout. {202828}{202897}Hej, jak daleko je země? {202900}{203016}Asi 60 stop.|-Šedesát stop? To je zvláštní. {203020}{203133}Nikde jí nevidím.|-Oh, to nemůžeš. {203136}{203296}Proč ne?|-Je 60 stop přímo pod spodní částí voru. {203299}{203440}Počkej. Neměli bychom plout po větru? {203443}{203538}Má pravdu. Čtyřicet sedm stupňů na jih. {203542}{203659}Ale, hej, která je cesta do Hong Kongu? {203663}{203778}Na západ. Budeme plout jen do východu slunce. {203781}{203910}Použij vítr místo západu slunce. Zkus to. {203913}{204068}Jižně 45. Obraťte to. {204071}{204147}Slunce není nastavení. Vždyť vystupuje. {204151}{204225}Vidíš? Zachránil jsem tě znovu. {204228}{204351}Sklapni a kormidluj loď.